Разные № 110054

Идёт Красная Шапочка по лесу, навстречу ей волк, останавился, посмотрел на Красную Шапочку, посадил её на пенёк и говорит: "Шапочка, давай я тебя поцелую туда, куда тебя ещё никто, никогда не целовал?" Шапочка посидела, подумала и говорит: "В корзинку чтоли?!"

0 0 Разные 07.11.21, 18:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

小红帽在森林里穿行,一只狼迎面而来,他停下来,看着小红帽,把她放在树桩上说:小红帽,让我在别人从未吻过你的地方吻你吻你了吗?帽子坐了下来,想了想说:在chtoli的篮子里?!


Язык: English [en] :: English

Little Red Riding Hood is walking through the forest, a wolf is meeting her, he stops, looks at Little Red Riding Hood, puts her on a tree stump and says: "Little Riding Hood, let me kiss you where no one else has ever kissed you?" The hat sat down, thought and said: "In the basket of chtoli ?!"


Язык: French [fr] :: Français

Le petit chaperon rouge se promène dans la forêt, un loup la rencontre, il s'arrête, regarde le petit chaperon rouge, la pose sur une souche d'arbre et dit : "Petit chaperon, laisse-moi t'embrasser là où personne d'autre ne l'a jamais fait t'a embrassé ?" Le chapeau s'assit, pensa et dit : "Dans le panier de chtoli ?!"


Язык: German [de] :: Deutsche

Rotkäppchen geht durch den Wald, ein Wolf trifft sie, er bleibt stehen, sieht Rotkäppchen an, setzt sie auf einen Baumstumpf und sagt: "Rotkäppchen, lass mich dich küssen, wo sonst niemand dich geküsst?" Der Hut setzte sich, dachte nach und sagte: "Im Korb mit Chtoli ?!"


Язык: Italian [it] :: Italiano

Cappuccetto Rosso cammina nel bosco, un lupo la incontra, si ferma, guarda Cappuccetto Rosso, la mette su un ceppo d'albero e dice: "Cappuccetto, lascia che ti baci dove nessun altro ha mai ti ha baciato?" Il cappello si sedette, pensò e disse: "Nel cestino di chtoli?!"


Язык: Japanese [ja] :: 日本

赤ずきんちゃんが森の中を歩いていると、オオカミが彼女に会い、立ち止まり、赤ずきんちゃんを見て、木の切り株に乗せてこう言います。「赤ずきんちゃん、誰もいないところにキスさせてください。キスした?」帽子は腰を下ろし、考えて言った:「chtoliのかごの中?!」


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Czerwony Kapturek idzie przez las, spotyka ją wilk, zatrzymuje się, patrzy na Czerwonego Kapturka, kładzie ją na pniaku i mówi: „Mały Kapturek, pozwól, że cię pocałuję tam, gdzie nikt inny nie pocałowałam Cię?" Kapelusz usiadł, pomyślał i powiedział: „W koszu chtoli?!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Chapeuzinho Vermelho está caminhando pela floresta, um lobo a encontra, ele para, olha para Chapeuzinho Vermelho, coloca-a no toco de uma árvore e diz: "Chapeuzinho, deixa eu te beijar onde ninguém mais nunca o fez beijei você?" O chapéu sentou-se, pensou e disse: "Na cesta de chtoli?!"


Язык: Spanish [es] :: Español

Caperucita roja camina por el bosque, un lobo se encuentra con ella, se detiene, mira a Caperucita Roja, la pone en el tocón de un árbol y dice: "Caperucita, déjame besarte donde nadie más lo ha hecho. ¿te besé?" El sombrero se sentó, pensó y dijo: "¿En la canasta de chtoli?"