Армия № 80005

Внук спрашивает у деда: -Тебе руку на войне оторвало? -Да, внучек.-А как это случилось? -Когда в военкомат тащили

0 0 Армия 10.12.22, 13:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

孙子问他的祖父: - 你在战争中把手撕掉了吗? - 是的,孙女们。 - 怎么发生的? - 拖到招聘办公室时


Язык: English [en] :: English

The grandson asks his grandfather: - Did you sever your hand in the war? - Yes, granddaughters. - How did it happen? -When dragged to the military registration and enlistment office


Язык: French [fr] :: Français

Le petit-fils demande à son grand-père : - Vous vous êtes arraché la main à la guerre ? -Oui, mes petites-filles. -Comment est-ce arrivé? -Quand traîné au bureau de recrutement


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Enkel fragt seinen Großvater: - Hast du dir im Krieg die Hand abgerissen? -Ja, Enkelinnen. -Wie ist es passiert? -Wenn zum Rekrutierungsbüro geschleppt


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il nipote chiede al nonno: - Ti sei tagliato la mano in guerra? - Sì, nipoti - Come è successo? -Quando trascinato all'ufficio di registrazione e arruolamento militare


Язык: Japanese [ja] :: 日本

孫は彼の祖父に尋ねます:-あなたは戦争であなたの手を引き裂きましたか? -はい、孫娘-それはどのように起こったのですか? -軍の登録および入隊事務所にドラッグされたとき


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Wnuk pyta dziadka: - Czy odciąłeś sobie rękę na wojnie? - Tak, wnuczki - Jak to się stało? -Gdy przeciągnięty do biura rekrutacyjnego


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O neto pergunta ao avô: - Você arrancou a mão na guerra? - Sim, netas - Como aconteceu? -Quando arrastado para o escritório de recrutamento


Язык: Spanish [es] :: Español

El nieto le pregunta a su abuelo: - ¿Te cortaste la mano en la guerra? - Sí, nietas - ¿Cómo sucedió? -Cuando lo arrastran a la oficina de reclutamiento