Армия № 65453

Летит самолет. Вдруг слышится неприятный хлопок. Входит стюардесса и обращается к пассажирам:
- Не беспокойтесь, у нас отказал один двигатель. Ничего страшного, долетим и на двух, но опаздаем на один час.
Проходит полчаса - опять хлопок. Стюардесса входит и говорит пассажирам:
- Не беспокойтесь, у нас отказал второй двигатель. Долетим и на одном, но опаздаем на три часа.
Еще через полчаса - опять хлопок. Стюардесса входит и говорит пассажирам:
- Ну вот, у нас отказал последний двигатель...
Из задних рядов недовольный возглас:
- Что нам теперь, всю ночь здесь летать?!

0 0 Армия 03.06.22, 8:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

飞机正在飞行。突然,听到令人不快的砰砰声。空姐上来对乘客说:
别担心,我们有一个引擎故障。没关系,我们会飞两个小时,但我们会迟到一个小时。
半小时过去了——又是棉花。空姐进来对乘客说:
别担心,我们的第二个引擎坏了。我们将乘坐一架飞机,但我们将晚点三个小时。
又过了半个小时——又是棉花。空姐进来对乘客说:
- 好吧,我们的最后一个引擎失败了......
后排发出不满的惊呼:
- 我们现在怎么办,整夜飞到这里?!


Язык: English [en] :: English

The plane is flying. Suddenly an unpleasant pop is heard. The stewardess enters and addresses the passengers:
Don't worry, we have one engine failure. It's okay, we’ll fly by two, but we’ll be one hour late.
Half an hour passes - again cotton. The stewardess enters and says to the passengers:
Don't worry, our second engine has failed. We will fly on one, but we will be three hours late.
After another half hour - again cotton. The stewardess enters and says to the passengers:
- Well, our last engine failed ...
A disgruntled exclamation from the back rows:
- What are we going to fly here all night ?!


Язык: French [fr] :: Français

L'avion vole. Soudain, un pop désagréable se fait entendre. L'hôtesse entre et s'adresse aux passagers :
« Ne vous inquiétez pas, nous avons une panne de moteur. C'est bon, nous volerons à deux, mais nous aurons une heure de retard.
Une demi-heure passe - encore du coton. L'hôtesse entre et dit aux passagers :
« Ne vous inquiétez pas, notre deuxième moteur est tombé en panne. Nous volerons sur un, mais nous aurons trois heures de retard.
Après une autre demi-heure - à nouveau du coton. L'hôtesse entre et dit aux passagers :
- Bon, notre dernier moteur est tombé en panne...
Une exclamation mécontente des derniers rangs :
- Qu'est-ce qu'on fait maintenant, voler ici toute la nuit ?!


Язык: German [de] :: Deutsche

Das Flugzeug fliegt. Plötzlich ist ein unangenehmes Knallen zu hören. Die Stewardess tritt ein und spricht die Passagiere an:
„Keine Sorge, wir haben einen Motorschaden. Es ist okay, wir fliegen um zwei, aber wir kommen eine Stunde zu spät.
Eine halbe Stunde vergeht - wieder Baumwolle. Die Stewardess kommt herein und sagt zu den Passagieren:
„Keine Sorge, unser zweiter Motor ist ausgefallen. Wir werden mit einem fliegen, aber wir werden drei Stunden zu spät sein.
Nach einer weiteren halben Stunde wieder Baumwolle. Die Stewardess kommt herein und sagt zu den Passagieren:
- Nun, unser letzter Motor ist ausgefallen ...
Ein verärgerter Ausruf aus den hinteren Reihen:
- Was fliegen wir die ganze Nacht hierher ?!


Язык: Italian [it] :: Italiano

L'aereo sta volando. All'improvviso si sente uno sgradevole schiocco. La hostess entra e si rivolge ai passeggeri:
Non preoccuparti, abbiamo un guasto al motore. Va bene, voleremo per le due, ma saremo in ritardo di un'ora.
Passa mezz'ora - di nuovo cotone. La hostess entra e dice ai passeggeri:
Non preoccuparti, il nostro secondo motore è guasto. Voleremo su uno, ma saremo in ritardo di tre ore.
Dopo un'altra mezz'ora - di nuovo cotone. La hostess entra e dice ai passeggeri:
- Bene, il nostro ultimo motore si è guastato...
Un'esclamazione scontenta dalle ultime file:
- Cosa facciamo adesso, voliamo qui tutta la notte?!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

飛行機が飛んでいます。突然、不快なポップ音が聞こえます。スチュワーデスが入場し、乗客に話しかけます。
「心配しないでください。エンジンが1つ故障しています。大丈夫です。2時までに飛行しますが、1時間遅れます。
30分が経過します-再び綿。スチュワーデスが入り、乗客にこう言います。
「心配しないでください。2番目のエンジンが故障しました。 1つで飛行しますが、3時間遅れます。
さらに30分後-再び綿。スチュワーデスが入り、乗客にこう言います。
-さて、最後のエンジンが故障しました...
後列からの不満の叫び:
-私たちは今何をしているのですか、一晩中ここに飛んでいますか?!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Samolot leci. Nagle słychać nieprzyjemny trzask. Stewardesa wchodzi i zwraca się do pasażerów:
„Nie martw się, mamy awarię jednego silnika. W porządku, polecimy o dwie, ale spóźnimy się godzinę.
Mija pół godziny - znowu bawełna. Wchodzi stewardesa i mówi do pasażerów:
„Nie martw się, nasz drugi silnik uległ awarii. Polecimy jednym, ale spóźnimy się trzy godziny.
Po kolejnych pół godzinie - znowu bawełna. Wchodzi stewardesa i mówi do pasażerów:
- Cóż, nasz ostatni silnik zawiódł...
Niezadowolony okrzyk z ostatnich rzędów:
- Co teraz robimy, latamy tu całą noc?!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O avião está voando. De repente, um pop desagradável é ouvido. A aeromoça entra e se dirige aos passageiros:
Não se preocupe, temos uma falha de motor. Tudo bem, voaremos por volta das duas, mas chegaremos uma hora atrasados.
Meia hora se passa - novamente algodão. A aeromoça entra e diz aos passageiros:
Não se preocupe, nosso segundo motor falhou. Voaremos em um, mas estaremos três horas atrasados.
Depois de mais meia hora - novamente algodão. A aeromoça entra e diz aos passageiros:
- Bem, nosso último motor falhou ...
Uma exclamação descontente nas últimas linhas:
- O que vamos fazer agora, voar aqui a noite toda ?!


Язык: Spanish [es] :: Español

El avion esta volando. De repente se escucha un pop desagradable. La azafata entra y se dirige a los pasajeros:
No se preocupe, tenemos una falla en el motor. Está bien, volaremos a las dos, pero llegaremos una hora tarde.
Pasa media hora, de nuevo algodón. La azafata entra y les dice a los pasajeros:
No se preocupe, nuestro segundo motor ha fallado. Volaremos en uno, pero llegaremos tres horas tarde.
Después de otra media hora, nuevamente algodón. La azafata entra y les dice a los pasajeros:
- Bueno, nuestro último motor falló ...
Una exclamación de descontento desde las últimas filas:
- ¡¿Qué vamos a volar aquí toda la noche ?!