Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Армия № 61973
Проезжая мимо одного из берлинских парков, Мюллер с удивлением созерцал антифашистский митинг... - Слава ВКП(б)! Да здраствует открытие втрого фронта! - несклось из динамиков, а на трибуне, отчаянно жестикулируя иразмахивая виселицей с болтающейся куклой Гитлера стоял Штирлиц... - Вот вы и попались, голубчик! - подъехав поближе сказал Мюллер.- Завтра же вами займется гестапо! - А вот и нет - ответил ему Штирлиц, доставая из-за пазухи какую-то бумагу, - митинг санкционирован бургомистром Берлинаеще месяц назад!
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
开车经过柏林公园之一,穆勒惊讶地想到反法西斯集会...... - 全联盟共产党(布尔什维克)的荣耀!愿三重战线开启顺利! - 演讲者的 Nescelo,在讲台上,Stirlitz 站着,用悬空的希特勒娃娃拼命地打手势和挥舞绞刑架...... - 所以你被抓住了,亲爱的! - 靠得更近了,穆勒说。 - 明天盖世太保会照顾你的! - 但是没有 - 斯特里茨回答他,从怀里掏出一些纸, - 一个月前,柏林市长批准了会议!
Язык: English [en] :: English
Driving past one of the Berlin parks, Mueller was surprised to contemplate the anti-fascist rally ... - Glory to the All-Union Communist Party (Bolsheviks)! May the opening of the threefold front be happy! - Nescelo from the speakers, and on the podium, desperately gesticulating and waving the gallows with a dangling Hitler doll stood Stirlitz ... - So you got caught, my dear! - Having approached closer Müller said. - Tomorrow the Gestapo will take care of you! - But no - Stirlitz answered him, taking out some paper from his bosom, - the meeting was sanctioned by the burgomaster of Berlin a month ago!
Язык: French [fr] :: Français
En passant devant l'un des parcs de Berlin, Mueller a été surpris de contempler le rassemblement antifasciste... - Gloire au Parti communiste de toute l'Union (bolcheviks) ! Que l'ouverture du triple front soit bonne ! - Nescelo des haut-parleurs, et sur le podium, gesticulant désespérément et agitant la potence avec une poupée hitlérienne pendante se tenait Stirlitz... - Alors tu t'es fait prendre, ma chérie ! - s'étant approché, dit Müller - Demain la Gestapo s'occupera de toi ! - Mais non - lui répondit Stirlitz en sortant du papier de sa poitrine, - la réunion a été sanctionnée par le bourgmestre de Berlin il y a un mois !
Язык: German [de] :: Deutsche
Als Müller an einem der Berliner Parks vorbeifuhr, war er überrascht, über die antifaschistische Kundgebung nachzudenken ... - Ehre sei der Kommunistischen Partei der Allunion (Bolschewiki)! Möge die Öffnung der dreifachen Front gut sein! - Nescelo aus den Lautsprechern und auf dem Podium, der verzweifelt mit einer baumelnden Hitler-Puppe gestikulierte und den Galgen schwenkte, stand Stirlitz ... - Also wurdest du erwischt, mein Lieber! - näher gekommen, sagte Müller. - Morgen wird sich die Gestapo um Sie kümmern! - Aber nein - Stirlitz antwortete ihm und holte etwas Papier aus seiner Brust - das Treffen wurde vor einem Monat vom Berliner Bürgermeister genehmigt!
Язык: Italian [it] :: Italiano
Passando davanti a uno dei parchi di Berlino, Mueller assistette con stupore al raduno antifascista... - Gloria al Partito Comunista di tutta l'Unione (bolscevichi)! Che l'apertura del triplice fronte sia buona! - Nescelo dagli altoparlanti, e sul podio, gesticolando disperatamente e agitando il patibolo con una bambola di Hitler penzolante, c'era Stirlitz... - Allora sei stato beccato, mia cara! - Avvicinatosi più da vicino, disse Müller - Domani la Gestapo si prenderà cura di te! - Ma no - gli rispose Stirlitz, tirando fuori della carta dal petto, - l'incontro è stato sancito dal borgomastro di Berlino un mese fa!
Язык: Japanese [ja] :: 日本
ベルリンの公園の1つを通過すると、ミューラーは反ファシストの集会を驚かせて見ました...-全連邦共産党(ボルシェビキ)に栄光を!三つ折りフロントのオープニングが嬉しいです! -スピーカーからのネスセロ、そして表彰台で、ぶら下がっているヒトラー人形で必死に身振りで示して絞首台を振って、スターリッツが立っていました...-それで、あなたは捕まりました、私の愛する人! -近くに近づいたことでミュラーは言った。-明日はゲシュタポがあなたの面倒を見る! -しかし、違います-スターリッツは彼の胸から紙を取り出して彼に答えました-会議は1ヶ月前にベルリンの市長によって認可されました!
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Przejeżdżając obok jednego z berlińskich parków, Mueller był zaskoczony kontemplacją antyfaszystowskiego wiecu... - Chwała Wszechzwiązkowej Partii Komunistycznej (bolszewikom)! Niech otwarcie potrójnego frontu będzie dobre! - Nescelo z głośników, a na podium desperacko gestykulując i wymachując szubienicą z dyndającą lalką Hitlera stał Stirlitz... - Więc złapała cię moja droga! - zbliżywszy się bliżej powiedział Müller - Jutro Gestapo się tobą zaopiekuje! - Ależ nie - odpowiedział mu Stirlitz, wyjmując z piersi jakiś papier - spotkanie zostało usankcjonowane przez burmistrza Berlina miesiąc temu!
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Passando por um dos parques de Berlim, Mueller assistiu com espanto ao comício anti-fascista ... - Glória ao Partido Comunista da União (Bolcheviques)! Que seja boa a abertura da terceira frente! - Nescelo dos alto-falantes, e no pódio, gesticulando desesperadamente e agitando a forca com um boneco Hitler pendurado estava Stirlitz ... - Então você foi pego, minha querida! - Tendo se aproximado Müller disse.— Amanhã a Gestapo vai cuidar de você! - Mas não - respondeu Stirlitz, tirando um papel do peito, - o encontro foi sancionado pelo burgomestre de Berlim há um mês!
Язык: Spanish [es] :: Español
Pasando por uno de los parques de Berlín, Mueller se sorprendió al contemplar la manifestación antifascista ... - ¡Gloria al Partido Comunista de toda la Unión (bolcheviques)! ¡Que la apertura del triple frente sea buena! - Nescelo desde los altavoces, y en el podio, gesticulando desesperadamente y agitando la horca con un muñeco de Hitler colgando estaba Stirlitz ... - ¡Así que te pillaron, querida! - acercándose más, dijo Müller.- ¡Mañana la Gestapo se ocupará de ti! - Pero no - le respondió Stirlitz, sacando un papel de su pecho, - ¡la reunión fue sancionada por el burgomaestre de Berlín hace un mes!