Армия № 55015

Передовая. После боя санитары подберают трупов и раненых. На носилках лежит один солдат, без рук, без ног, весь в крови и что-то шепчет. Тут он приходит в себя и собрав все силы говорит санитарам: - Мужики, передайте нашим, что если из гранаты выдернуть чеку... Она взорвется...

0 0 Армия 25.10.21, 12:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

前线。战斗结束后,勤务兵收拾尸体和伤员。担架上躺着一名士兵,没有胳膊,没有腿,浑身是血,低声说着什么。然后他恢复了知觉,集中所有力量,对勤务兵说: - 伙计们,告诉我们,如果你从手榴弹中拔出别针......它会爆炸......


Язык: English [en] :: English

The front line. After the battle, the orderlies pick up the corpses and the wounded. On a stretcher lies one soldier, no arms, no legs, covered in blood and whispering something. Then he comes to his senses and, gathering all his strength, says to the orderlies: - Guys, tell ours that if you pull the pin out of the grenade ... It will explode ...


Язык: French [fr] :: Français

La ligne de front. Après la bataille, les aides-soignants ramassent les cadavres et les blessés. Sur une civière repose un soldat, sans bras, ni jambes, couvert de sang et murmurant quelque chose. Puis il reprend ses esprits et, rassemblant toutes ses forces, dit aux infirmiers : - Les gars, dites aux nôtres que si vous retirez la goupille de la grenade... Elle va exploser...


Язык: German [de] :: Deutsche

Die Frontlinie. Nach der Schlacht nehmen die Pfleger die Leichen und Verwundeten auf. Auf einer Trage liegt ein Soldat, keine Arme, keine Beine, blutüberströmt und etwas flüsternd. Dann kommt er zur Besinnung und sammelt mit aller Kraft zu den Pflegern: - Leute, sagt uns, wenn du den Stift aus der Granate ziehst ... wird er explodieren ...


Язык: Italian [it] :: Italiano

La prima linea. Dopo la battaglia, gli inservienti prelevano i cadaveri ei feriti. Su una barella giace un soldato, senza braccia, senza gambe, coperto di sangue e sussurra qualcosa. Poi torna in sé e, raccogliendo tutte le sue forze, dice agli inservienti: - Ragazzi, dite ai nostri che se togliete il perno dalla granata... esploderà...


Язык: Japanese [ja] :: 日本

最前線。戦いの後、秩序は死体と負傷者を拾い上げます。一人の兵士が担架の上に横たわっていて、腕も足もありません。血にまみれて何かをささやきます。それから彼は彼の感覚に来て、彼のすべての力を集めて、秩序に言います:-みんな、あなたが手榴弾からピンを引き抜くならば...それは爆発するだろうと私たちに言いなさい...


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Linia frontu. Po bitwie sanitariusze odbierają zwłoki i rannych. Na noszach leży jeden żołnierz, bez rąk, bez nóg, zakrwawiony i coś szepcze. Potem odzyskuje rozsądek i zbierając wszystkie siły mówi do sanitariuszy: - Chłopaki, powiedzcie nam, że jak wyciągniecie zawleczkę z granatu... Wybuchnie...


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

A linha de frente. Após a batalha, os ordenanças recolhem os cadáveres e os feridos. Em uma maca está um soldado, sem braços, sem pernas, coberto de sangue e sussurrando algo. Aí volta a si e, juntando todas as suas forças, diz aos serventes: - Pessoal, digam aos nossos que se arrancarem o pino da granada ... Vai explodir ...


Язык: Spanish [es] :: Español

La línea frontal. Después de la batalla, los camilleros recogen los cadáveres y los heridos. En una camilla yace un soldado, sin brazos ni piernas, cubierto de sangre y susurrando algo. Entonces vuelve en sí y, reuniendo todas sus fuerzas, dice a los camilleros: - Chicos, díganle a los nuestros que si le quitan el alfiler a la granada ... Estallará ...