Армия № 51645

У генерала родился внук. Он распорядился послать одного из рядовых в роддом, чтобы узнать все подробности.
Когда рядовой вернулся, генерал вызвает его к себе и спрашивает:
- Ну как там мой внук? На кого похож?
- Здоров. На Вас очень похож, товарищ генерал!
- Ты поподробней, попоподробней расскажи.
- Да, такой же лысый, пузатый, ни хрена не соображает и всё время орёт.

0 0 Армия 19.06.22, 5:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

将军有一个孙子。他下令派其中一名士兵到医院了解所有细节。
士兵回来后,将军把他叫到办公室,问:
- 那么,我的孙子怎么样了?你长得像谁?
- 健康。非常喜欢你,将军同志!
- 你告诉我更详细的。
- 是的,同样的秃头,大肚腩,什么都不懂,一直大喊大叫。


Язык: English [en] :: English

The general had a grandson. He ordered to send one of the privates to the hospital to find out all the details.
When the private returned, the general summons him to his office and asks:
- Well, how is my grandson? Who do you look like?
- Healthy. Very much like you, comrade general!
- You tell me in more detail.
- Yes, the same bald, pot-bellied, does not understand a damn thing and yells all the time.


Язык: French [fr] :: Français

Le général avait un petit-fils. Il a ordonné d'envoyer l'un des soldats à l'hôpital pour connaître tous les détails.
Au retour du soldat, le général le convoque à son bureau et lui demande :
- Eh bien, comment va mon petit-fils ? A qui ressembles-tu?
- Sain. Bien comme vous, camarade général !
- Tu me le dis plus en détail.
- Oui, le même chauve, ventru, ne comprend rien et crie tout le temps.


Язык: German [de] :: Deutsche

Der General hatte einen Enkel. Er befahl, einen der Privaten ins Krankenhaus zu schicken, um alle Einzelheiten herauszufinden.
Als der Privatmann zurückkommt, ruft der General ihn in sein Büro und fragt:
- Wie geht es meinem Enkel? Wem siehst du ähnlich?
- Gesund. Sehr ähnlich wie Sie, Genosse General!
- Du sagst es mir genauer.
- Ja, derselbe Glatzkopf mit dickem Bauch versteht nichts Verdammtes und schreit die ganze Zeit.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il generale aveva un nipote. Ordinò di mandare uno dei soldati all'ospedale per scoprire tutti i dettagli.
Quando il privato rientra, il generale lo convoca nel suo ufficio e gli chiede:
- Beh, come sta mio nipote? A chi assomigli?
- Salutare. Molto simile a te, compagno generale!
- Me lo dici più in dettaglio.
- Sì, lo stesso pelato, panciuto, non capisce un cavolo e urla tutto il tempo.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

将軍には孫がいた。彼は、すべての詳細を調べるために、民間人の1人を病院に送るように命じました。
民間人が戻ったとき、将軍は彼を彼の事務所に召喚し、尋ねます:
-さて、孫は元気ですか?あなたは誰のように見えますか?
- 健康。あなたと非常によく似ています、同志将軍!
-詳しく教えてください。
-はい、同じハゲ、鍋腹、気の毒なことを理解しておらず、いつも怒鳴っています。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Generał miał wnuka. Kazał wysłać jednego z szeregowych do szpitala, aby poznać wszystkie szczegóły.
Gdy szeregowy wrócił, generał wzywa go do swojego biura i pyta:
- Jak się miewa mój wnuk? Do kogo jesteś podobny?
- Zdrowy. Bardzo podobny do ciebie, towarzyszu generale!
- Opowiedz mi bardziej szczegółowo.
- Tak, ten sam łysy, brzuchaty, nic do cholery nie rozumie i cały czas krzyczy.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O general tinha um neto. Ele mandou mandar um dos soldados ao hospital para descobrir todos os detalhes.
Quando o soldado voltou, o general o convocou ao seu escritório e perguntou:
- Bem, como está meu neto? Quem você parece?
- Saudável. Muito parecido com você, camarada general!
- Diga-me com mais detalhes.
- Sim, o mesmo careca, barrigudo, não entende porra nenhuma e grita o tempo todo.


Язык: Spanish [es] :: Español

El general tenía un nieto. Ordenó enviar a uno de los soldados al hospital para conocer todos los detalles.
Cuando regresa el soldado raso, el general lo llama a su despacho y le pregunta:
- Bueno, ¿cómo está mi nieto? ¿A quien te pareces?
- Sano. ¡Muy parecido a usted, camarada general!
- Dime con más detalle.
- Sí, el mismo calvo, barrigón, no entiende nada y grita todo el tiempo.