Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Армия № 29530
Штирлиц долго смотрел вслед медленно удаляющемуся в сторону швейцарской границы пастору - тот еле передвигал ноги. "Бедняга явно никогда раньше не стоял на лыжах" - подумал он. Стоял июль 1944 года. До конца войны оставалось меньше года.
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
在牧师慢慢向瑞士边境移动后,施特里茨看了许久——他的腿几乎无法移动。这个可怜的家伙显然从来没有滑过雪,他想。那是 1944 年 7 月。距离战争结束还有不到一年的时间。
Язык: English [en] :: English
Stirlitz looked for a long time after the pastor slowly moving away towards the Swiss border - he could hardly move his legs. The poor fellow has clearly never skied before, he thought. It was July 1944. Less than a year remained until the end of the war.
Язык: French [fr] :: Français
Stirlitz a longtemps regardé le pasteur s'éloigner lentement vers la frontière suisse - il pouvait à peine bouger ses jambes. Le pauvre garçon n'a clairement jamais skié auparavant, pensa-t-il. C'était en juillet 1944. Il restait moins d'un an avant la fin de la guerre.
Язык: German [de] :: Deutsche
Stirlitz suchte lange nach dem Pastor, der sich langsam in Richtung Schweizer Grenze entfernte - er konnte seine Beine kaum bewegen. Der arme Kerl ist offenbar noch nie Ski gefahren, dachte er. Es war Juli 1944. Bis Kriegsende blieb weniger als ein Jahr.
Язык: Italian [it] :: Italiano
Stirlitz guardò a lungo il pastore che si allontanava lentamente verso il confine svizzero: riusciva a malapena a muovere le gambe. È chiaro che il poveretto non ha mai sciato prima, pensò. Era il luglio 1944. Mancava meno di un anno alla fine della guerra.
Язык: Japanese [ja] :: 日本
牧師がゆっくりとスイスの国境に向かって移動した後、スターリッツは長い間探しました-彼はほとんど足を動かすことができませんでした。かわいそうな男は明らかにこれまでスキーをしたことがない、と彼は思った。 1944年7月でした。終戦まであと1年足らずでした。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Stirlitz długo patrzył, jak pastor powoli oddala się w kierunku granicy szwajcarskiej - ledwo mógł poruszać nogami. Biedak najwyraźniej nigdy wcześniej nie jeździł na nartach, pomyślał. Był lipiec 1944 roku. Do końca wojny pozostał niecały rok.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Stirlitz observou por muito tempo o pastor se afastando lentamente em direção à fronteira com a Suíça - ele mal conseguia mover as pernas. O pobre sujeito claramente nunca esquiou antes, ele pensou. Era julho de 1944. Faltava menos de um ano para o fim da guerra.
Язык: Spanish [es] :: Español
Stirlitz miró durante mucho tiempo al pastor que se alejaba lentamente hacia la frontera suiza; apenas podía mover las piernas. Es evidente que el pobre nunca ha esquiado antes, pensó. Era julio de 1944. Faltaba menos de un año para el final de la guerra.