Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Армия № 28613
Разговор отца с сыном перед отправкой его в армию: - Сынок, только ты там девочками не увлекайся. - Ну, что ты, пап, как можно! - Как можно, я тебе вчера рассказывал, но всё равно не увлекайся!
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
父亲和儿子在送他去军队之前的谈话: - 儿子,别被那里的女孩冲昏了头脑。 - 好吧,你是什么,爸爸,你怎么能! - 我怎么可能,我昨天就告诉过你了,但还是不要得意忘形!
Язык: English [en] :: English
Conversation between father and son before sending him to the army: - Son, just don't get carried away with girls there. - Well, what are you, dad, how can you! - How can I, I told you yesterday, but still do not get carried away!
Язык: French [fr] :: Français
Conversation entre père et fils avant de l'envoyer à l'armée : - Fils, ne t'emballe pas avec les filles là-bas. — Eh bien, qu'est-ce que tu es, papa, comment peux-tu ! — Comment puis-je, vous disais-je hier, mais ne vous emballez toujours pas !
Язык: German [de] :: Deutsche
Gespräch zwischen Vater und Sohn, bevor er zur Armee geschickt wird: - Sohn, lass dich dort einfach nicht von Mädchen mitreißen. - Nun, was bist du, Papa, wie kannst du? - Wie kann ich, sagte ich dir gestern, aber trotzdem nicht mitreißen lassen!
Язык: Italian [it] :: Italiano
Conversazione tra padre e figlio prima di mandarlo nell'esercito: - Figlio, non lasciarti trasportare dalle ragazze lì. - Bene, cosa sei, papà, come puoi! - Come posso, te l'ho detto ieri, ma ancora non lasciarti trasportare!
Язык: Japanese [ja] :: 日本
彼を軍隊に送る前の父と息子の間の会話:-息子、ただそこで女の子に夢中にならないでください。 -さて、お父さん、あなたは何ですか、どうすればいいですか! -どうすればいいですか、昨日お話ししましたが、それでも夢中にならないでください!
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Rozmowa ojca z synem przed wysłaniem go do wojska: - Synu, tylko nie daj się ponieść dziewczynom. - No co ty, tato, jak możesz! - Jak mogę, mówiłem ci wczoraj, ale nadal nie daj się ponieść emocjom!
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Conversa entre pai e filho antes de mandá-lo para o exército: - Filho, só não se empolgue com as meninas lá. - Bem, o que é você, pai, como pode você! - Como posso, eu te disse ontem, mas mesmo assim não se empolgue!
Язык: Spanish [es] :: Español
Conversación entre padre e hijo antes de enviarlo al ejército: - Hijo, no te dejes llevar por las chicas de allí. - Bueno, ¿qué eres, papá, cómo puedes? - ¡Cómo puedo, te lo dije ayer, pero todavía no te dejes llevar!