Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Армия № 2853
Старшина собирает роту и задает вопросы:
- Хабибулин! Какого цвета мой мундир?
- Цвета травы, товарищ старшина. Зеленый!
- Правильно. Наливайко! Какого цвета казарма?
- Цвета камня, товарищ старшина. Серая!
- Правильно, Голубков! А какого цвета мои зубы?
- Цвета плаца, товарищ старшина!
- Правильно, Голубков, поэтому я беру зубную щетку и иду чистить зубы, а вы берете зубную щетку и идете чистить плац!
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
工头聚集公司,发问:
- 哈比布林!我的制服是什么颜色?
草的颜色,队长同志。绿色的!
- 正确的。纳利瓦科!军营是什么颜色的?
石头的颜色,首领同志。灰色的!
- 没错,戈卢布科夫!我的牙齿是什么颜色的?
- 阅兵场的颜色,工头同志!
- 没错,Golubkov,这就是为什么我拿着牙刷去刷牙,而你拿着牙刷去清理阅兵场!
Язык: English [en] :: English
The foreman gathers the company and asks questions:
- Khabibulin! What color is my uniform?
The colors of the grass, Comrade Chief. Green!
- Right. Nalivaiko! What color is the barracks?
- The colors of the stone, comrade foreman. Gray!
- That's right, Golubkov! What color are my teeth?
- Colors of the parade ground, comrade foreman!
- That's right, Golubkov, that's why I take a toothbrush and go to brush my teeth, and you take a toothbrush and go clean the parade ground!
Язык: French [fr] :: Français
Le contremaître rassemble l'entreprise et pose des questions :
- Khabibuline ! De quelle couleur est mon uniforme ?
« Les couleurs de l'herbe, camarade chef. Vert!
- Droite. Nalivaïko ! De quelle couleur est la caserne ?
« Les couleurs de la pierre, camarade chef. Gris!
- C'est vrai, Golubkov ! De quelle couleur sont mes dents ?
- Couleurs de la place d'armes, camarade contremaître !
- C'est vrai, Golubkov, c'est pourquoi je prends une brosse à dents et je vais me brosser les dents, et tu prends une brosse à dents et tu vas nettoyer le terrain de parade !
Язык: German [de] :: Deutsche
Der Vorarbeiter sammelt die Firma und stellt Fragen:
- Chabibulin! Welche Farbe hat meine Uniform?
„Die Farben des Grases, Genosse Chief. Grün!
- Recht. Nalivaiko! Welche Farbe hat die Kaserne?
- Die Farben des Steins, Genosse Vorarbeiter. Grau!
- Das stimmt, Golubkov! Welche Farbe haben meine Zähne?
- Farben des Exerzierplatzes, Genosse Vorarbeiter!
- Richtig, Golubkov, deshalb nehme ich eine Zahnbürste und putze mir die Zähne, und du nimmst eine Zahnbürste und machst den Exerzierplatz sauber!
Язык: Italian [it] :: Italiano
Il caposquadra raduna l'azienda e fa domande:
- Khabibulin! Di che colore è la mia uniforme?
«I colori dell'erba, compagno capo. Verde!
- Giusto. Nalivaiko! Di che colore è la caserma?
«I colori della pietra, compagno capo. Grigio!
- Esatto, Golubkov! Di che colore sono i miei denti?
- I colori della piazza d'armi, compagno caposquadra!
- Esatto, Golubkov, ecco perché io prendo uno spazzolino da denti e vado a lavarmi i denti, e tu prendi uno spazzolino da denti e vai a pulire la piazza d'armi!
Язык: Japanese [ja] :: 日本
職長は会社を集めて質問します:
-カビブリン!私のユニフォームは何色ですか?
「草の色、同志長。緑!
- 右。ナリバイコ!兵舎は何色ですか?
「石の色、同志長。グレー!
-そうです、ゴルブコフ!私の歯は何色ですか?
-パレードグラウンドの色、同志の職長!
-そうです、ゴルブコフ、だから私は歯ブラシを持って歯を磨きに行きます、そしてあなたは歯ブラシを持ってパレードの地面を掃除しに行きます!
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Brygadzista zbiera firmę i zadaje pytania:
- Chabibulin! Jakiego koloru jest mój mundurek?
— Kolory trawy, towarzyszu naczelniku. Zielony!
- Dobrze. Nalivaiko! Jakiego koloru są koszary?
- Kolory kamienia, towarzyszu brygadziście. Szary!
- Zgadza się, Golubkow! Jakiego koloru są moje zęby?
- Kolory placu apelowego, towarzyszu brygadziście!
- Zgadza się, Golubkov, dlatego biorę szczoteczkę do zębów i idę myć zęby, a ty bierzesz szczoteczkę do zębów i czyścisz plac apelowy!
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
O capataz reúne a empresa e faz perguntas:
- Khabibulin! Qual é a cor do meu uniforme?
As cores da grama, camarada chefe. Verde!
- Direito. Nalivaiko! Qual é a cor do quartel?
As cores da pedra, camarada chefe. Cinza!
- Isso mesmo, Golubkov! Qual é a cor dos meus dentes?
- Cores do desfile, camarada capataz!
- Isso mesmo, Golubkov, é por isso que eu pego uma escova de dente e vou escovar os dentes, e você pega uma escova de dente e vai limpar o campo de desfile!
Язык: Spanish [es] :: Español
El capataz reúne a la empresa y hace preguntas:
- ¡Khabibulin! ¿De qué color es mi uniforme?
—Los colores de la hierba, camarada jefe. ¡Verde!
- Derecha. ¡Nalivaiko! ¿De qué color es el cuartel?
—Los colores de la piedra, camarada jefe. ¡Gris!
- ¡Eso es, Golubkov! ¿De qué color son mis dientes?
- ¡Colores del patio de armas, camarada capataz!
- Así es, Golubkov, por eso tomo un cepillo de dientes y voy a cepillarme los dientes, ¡y tú tomas un cepillo de dientes y vas a limpiar el patio de armas!