Армия № 27694

Один военный, желая иметь постоянно карманные деньги, сообщает жене, что по его
вине во время армейских учений затонул в болоте танк и теперь с него ежемесячно
будут высчитывать по 50 рублей. Через год жена его пожаловалась командиру части.
Тот вызвал к себе ее мужа:
- Послушайте, лейтенант, как вам не стыдно за какой-то вшивый танк недоносить
жене 50 рублей? Я своей за целую подводную лодку недодаю всего 30 рублей!
- Товарищ полковник, а какую сумму, по вашем мнению, я должен недодавать жене за
танк?
- Думаю, что не больше 10 рублей.
- Тогда, прошу вас, напишите своей рукой небольшую справку и укажите в ней
сумму. Дома лейтенант подает жене эту справку:
- Я же просил, чтобы ты не ходила к командиру части. Вот полюбуйся: он накинул к
той сумме еще 10 рублей! Теперь я буду выплачивать ежемесячно по 60 рублей!

0 0 Армия 30.12.21, 16:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

一名军人想不断有零用钱,告诉妻子,根据他的说法,
Vine,一辆坦克在一次军队演习中沉入沼泽,现在每个月都有
将计算 50 卢布。一年后,他的妻子向部队指挥官抱怨。
他把她的丈夫叫到他面前:
- 听着,中尉,你怎么不以错过一些糟糕的坦克为耻
老婆50卢布?我不给整艘潜艇只给我 30 卢布!
- 上校同志,在你看来,我不应该给我的妻子多少
坦克?
- 我认为不超过 10 卢布。
- 那么,请亲手写一个小证明并在上面注明
数量。在家里,中尉给他的妻子这个证书:
- 我叫你不要去找部队指挥官。在这里,佩服:他继续
这个数额是另外10卢布!现在我每月支付60卢布!


Язык: English [en] :: English

One military man, wanting to have pocket money constantly, informs his wife that according to his
Vine, a tank sank in a swamp during an army exercise and now every month
will calculate 50 rubles. A year later, his wife complained to the unit commander.
He summoned her husband to him:
- Listen, lieutenant, how are you not ashamed to miss some lousy tank
wife 50 rubles? I don't give mine for a whole submarine only 30 rubles!
- Comrade Colonel, and how much, in your opinion, I should not give my wife for
tank?
- I think not more than 10 rubles.
- Then, please, write with your own hand a small certificate and indicate in it
the amount. At home, the lieutenant gives his wife this certificate:
- I asked you not to go to the unit commander. Look at it: he threw it over
that amount is another 10 rubles! Now I will pay 60 rubles a month!


Язык: French [fr] :: Français

Un militaire, voulant avoir de l'argent de poche en permanence, informe sa femme que selon ses
Viny, un char a coulé dans un marécage lors d'un exercice militaire et maintenant tous les mois
calculera 50 roubles. Un an plus tard, sa femme s'est plainte auprès du commandant de l'unité.
Il convoqua son mari auprès de lui :
- Ecoutez, lieutenant, comment n'avez-vous pas honte de rater un char moche ?
femme 50 roubles ? Je ne donne pas le mien pour un sous-marin entier seulement 30 roubles !
- Camarade colonel, et combien, à votre avis, je ne devrais pas donner ma femme pour
Char?
- Je pense pas plus de 10 roubles.
- Ensuite, s'il vous plaît, écrivez de votre propre main un petit certificat et indiquez-le
la quantité. A la maison, le lieutenant remet à sa femme ce certificat :
- Je vous ai demandé de ne pas aller chez le commandant d'unité. Ici, admirez : il a jeté sur
ce montant est encore 10 roubles ! Maintenant, je vais payer 60 roubles par mois !


Язык: German [de] :: Deutsche

Ein Soldat, der ständig Taschengeld haben will, informiert seine Frau darüber
Vine, ein Panzer, sank während einer Armeeübung und jetzt jeden Monat in einem Sumpf
berechnet 50 Rubel. Ein Jahr später beschwerte sich seine Frau beim Befehlshaber der Einheit.
Er rief ihren Mann zu sich:
- Hören Sie, Leutnant, wie schämen Sie sich nicht, einen miesen Panzer zu verpassen?
Frau 50 Rubel? Ich gebe mir für ein ganzes U-Boot nicht nur 30 Rubel!
- Genosse Colonel, und wie viel sollte ich Ihrer Frau Ihrer Meinung nach nicht geben?
Panzer?
- Ich denke nicht mehr als 10 Rubel.
- Dann schreiben Sie bitte mit Ihrer eigenen Hand ein kleines Zertifikat und geben Sie es an
die Summe. Zu Hause gibt der Leutnant seiner Frau diese Bescheinigung:
- Ich habe Sie gebeten, nicht zum Befehlshaber der Einheit zu gehen. Schau es dir an: Er warf es um
diese Menge ist weitere 10 Rubel! Jetzt zahle ich 60 Rubel pro Monat!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Un militare, volendo avere costantemente una paghetta, informa la moglie che secondo la sua
Vine, un carro armato è affondato in una palude durante un'esercitazione militare e ora ogni mese
calcolerà 50 rubli. Un anno dopo, sua moglie si lamentò con il comandante dell'unità.
Chiamò a sé suo marito:
- Ascolti, tenente, come fa a non vergognarsi di perdere qualche schifoso carro armato?
moglie 50 rubli? Non do il mio per un intero sottomarino solo 30 rubli!
- Compagno colonnello, e quanto, secondo lei, non dovrei dare a mia moglie per
carro armato?
- Penso non più di 10 rubli.
- Quindi, per favore, scrivi di tua mano un piccolo certificato e indicalo
l'ammontare. A casa, il tenente consegna alla moglie questo certificato:
- Ti ho chiesto di non andare dal comandante dell'unità. Guardalo: l'ha buttato giù
tale importo è di altri 10 rubli! Ora pagherò 60 rubli al mese!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ある軍人は、常にポケットマネーを持ちたいと思っており、妻に次のように伝えています。
つる、戦車は軍の演習中に沼に沈み、今では毎月
50ルーブルを計算します。一年後、彼の妻は部隊の指揮官に不平を言った。
彼は彼女の夫を彼に召喚しました:
-聞いて、中尉、お粗末なタンクを逃すのを恥ずかしがらないでください
妻50ルーブル?私は潜水艦全体に30ルーブルしか与えません!
-同志大佐、そしてあなたの意見では、私は妻に
タンク?
-私は10ルーブル以下だと思います。
-次に、小さな証明書を自分の手で書いて、その中に示してください。
総額。家で、中尉は彼の妻にこの証明書を与えます:
-部隊司令官に行かないようにお願いしました。それを見てください:彼はそれを投げました
その量はさらに10ルーブルです!今月に60ルーブル払うよ!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Pewien wojskowy, chcąc stale mieć kieszonkowe, informuje żonę, że według jego
Viny, czołg zatonął w bagnie podczas ćwiczeń wojskowych, a teraz co miesiąc
obliczy 50 rubli. Rok później jego żona poskarżyła się dowódcy jednostki.
Wezwał do siebie jej męża:
- Słuchaj, poruczniku, jak nie wstydzisz się przegapić jakiegoś kiepskiego czołgu
żona 50 rubli? Nie daję mojego za całą łódź podwodną tylko 30 rubli!
- Towarzyszu pułkowniku, a za ile według ciebie nie powinienem dawać mojej żonie
czołg?
- Myślę, że nie więcej niż 10 rubli.
- Następnie proszę własnoręcznie napisać mały certyfikat i wskazać w nim
ilość. W domu porucznik wręcza żonie ten certyfikat:
- Prosiłem, żebyś nie szedł do dowódcy jednostki. Spójrz na to: on to wyrzucił
ta kwota to kolejne 10 rubli! Teraz zapłacę 60 rubli miesięcznie!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Um soldado, querendo ter uma mesada constantemente, informa a sua esposa que de acordo com seu
Viny, um tanque afundou em um pântano durante um exercício do exército e agora a cada mês
irá calcular 50 rublos. Um ano depois, sua esposa reclamou com o comandante da unidade.
Ele chamou o marido dela:
- Ouça, tenente, como você não tem vergonha de perder um tanque ruim
esposa 50 rublos? Eu não dou o meu por um submarino inteiro de apenas 30 rublos!
- Camarada coronel, e quanto, em sua opinião, não devo dar a minha esposa por
tanque?
- Acho que não mais do que 10 rublos.
- Então, por favor, escreva com sua própria mão um pequeno certificado e indique nele
Quantidade. Em casa, o tenente entrega à esposa este certificado:
- Pedi para você não ir ao comandante da unidade. Olha só: ele jogou fora
essa quantia é outros 10 rublos! Agora vou pagar 60 rublos por mês!


Язык: Spanish [es] :: Español

Un militar, que desea tener dinero de bolsillo constantemente, le informa a su esposa que, según su
Viny, un tanque se hundió en un pantano durante un ejercicio del ejército y ahora todos los meses
calculará 50 rublos. Un año después, su esposa se quejó al comandante de la unidad.
Llamó a su marido a él:
- Escuche, teniente, ¿cómo no le da vergüenza perder un tanque piojoso?
esposa 50 rublos? ¡No doy el mío por un submarino entero sólo 30 rublos!
- Camarada coronel, y cuánto, en su opinión, no debería dar a mi esposa por
¿tanque?
- Creo que no más de 10 rublos.
- Entonces, por favor, escriba con su propia mano un pequeño certificado e indíquelo en él
La cantidad. En casa, el teniente le entrega a su esposa este certificado:
- Le pedí que no fuera con el comandante de la unidad. Aquí, admire: se echó sobre
¡Esa cantidad es otros 10 rublos! ¡Ahora pagaré 60 rublos al mes!