Армия № 17890

Спрашивает генерал(Г) у новобранца(Н):
(Г): -А объясни мне, почему ты решил вступить в армию?
(Н): -Ну, во первых нужно защищать Родину от врагов.
(Г): -Та-ак, хорошо!
(Н): -Во-вторых, служба в армии сделает из меня настоящего мужчину.
(Г): -Правильно, а что в-третьих?
(Н): -А в-третьих, б%#дь, моего согласия никто не спрашивал!

0 0 Армия 30.05.22, 18:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

将军(G)问新兵(H):
(G): - 向我解释你为什么决定参军?
(N): -嗯,首先,你需要保护你的家园免受敌人的伤害。
(D): -To-ak,好!
(N): -其次,在军队服役会让我成为一个真正的男人。
(D): - 正确,但第三个是什么?
(N):-第三,b%#d,没有人征得我的同意!


Язык: English [en] :: English

The general (G) asks the recruit (H):
(G): -And explain to me why you decided to join the army?
(N): -Well, first of all, you need to protect your homeland from enemies.
(D): -To-ak, good!
(N): -Secondly, serving in the army will make me a real man.
(D): -Correct, but what is the third?
(N): -And thirdly, b% # d, no one asked my consent!


Язык: French [fr] :: Français

Le général (G) demande à la recrue (H) :
(G) : -Et expliquez-moi pourquoi vous avez décidé de rejoindre l'armée ?
(N): -Eh bien, tout d'abord, vous devez protéger votre patrie des ennemis.
(D) : -Alors, bon !
(N) : Deuxièmement, servir dans l'armée fera de moi un vrai homme.
(D) : -Exact, mais quel est le troisième ?
(N) : -Et troisièmement, b% #d, personne ne m'a demandé mon consentement !


Язык: German [de] :: Deutsche

Der General (G) fragt den Rekruten (H):
(G): Und erklären Sie mir, warum Sie beschlossen haben, sich der Armee anzuschließen?
(N): Nun, zuallererst müssen Sie Ihr Heimatland vor Feinden schützen.
(D): -To-ak, gut!
(N): Zweitens macht mich der Dienst in der Armee zu einem echten Mann.
(D): -Korrekt, aber was ist der dritte?
(N): - Und drittens, b% # d, hat niemand meine Zustimmung gefragt!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il generale (G) chiede alla recluta (H):
(G): -E mi spieghi perché hai deciso di arruolarti nell'esercito?
(N): -Beh, prima di tutto, devi proteggere la tua patria dai nemici.
(D): -A-ak, bene!
(N): In secondo luogo, servire nell'esercito mi renderà un vero uomo.
(D): -Esatto, ma qual è il terzo?
(N): -E in terzo luogo, b% # d, nessuno ha chiesto il mio consenso!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

将軍(G)は新兵(H)に尋ねます:
(G):-そして、なぜあなたが軍に入隊することに決めたのか説明してください。
(N):-まず第一に、あなたは敵からあなたの故郷を守る必要があります。
(D):-To-ak、いいね!
(N):-第二に、軍隊で奉仕することは私を本物の男にするでしょう。
(D):-正解ですが、3番目は何ですか?
(N):-そして第三に、b%#d、誰も私の同意を求めませんでした!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Generał (G) pyta rekruta (H):
(G): -I wyjaśnij mi, dlaczego zdecydowałeś się wstąpić do wojska?
(P): -Cóż, przede wszystkim musisz chronić swoją ojczyznę przed wrogami.
(D): -W takim razie dobrze!
(P): - Po drugie, służba w wojsku uczyni ze mnie prawdziwego mężczyznę.
(D): -Zgadza się, ale jaki jest trzeci?
(N): -I po trzecie, b%#d, nikt nie pytał mnie o zgodę!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O general (G) pergunta ao recruta (H):
(G): -E me explique por que você decidiu entrar para o exército?
(N): -Bem, antes de mais nada, você precisa proteger sua pátria dos inimigos.
(D): -Para-ak, bom!
(N): Em segundo lugar, servir no exército me tornará um homem de verdade.
(D): -Correto, mas qual é o terceiro?
(N): -E em terceiro lugar, b% # d, ninguém pediu meu consentimento!


Язык: Spanish [es] :: Español

El general (G) pregunta al recluta (H):
(G): -Y explícame por qué decidiste alistarte en el ejército.
(N): -Bueno, antes que nada, necesitas proteger tu patria de los enemigos.
(D): -To-ak, ¡bien!
(N): En segundo lugar, servir en el ejército me convertirá en un hombre de verdad.
(D): -Correcto, pero ¿cuál es el tercero?
(N): -Y en tercer lugar, b% # d, ¡nadie pidió mi consentimiento!