Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Армия № 14319
- Ну как? Сегодня у нас есть хоть что-нибудь для Ставки? - с надеждой спросила Кэт.- Вряд ли, - раздосадованно ответил Штирлиц, - вчера я в эту дурацкую рулетку поставил не на тот номер последние сто рейхсмарок.
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
- 怎么样?我们今天有什么可以下注的吗? - 凯特满怀希望地问。 - 不太可能, - 斯特里茨生气地回答, - 昨天我把最后一百马克在这个愚蠢的轮盘赌上打错了号码。
Язык: English [en] :: English
- Well, how? Do we have anything for the Bet today? - Kat asked hopefully. - It is unlikely, - Stirlitz answered angrily, - yesterday I put the last hundred Reichsmarks on this stupid roulette wheel on the wrong number.
Язык: French [fr] :: Français
- Bien comment? Avons-nous quelque chose pour le pari aujourd'hui? - Demanda Kat avec espoir - C'est peu probable, - répondit Stirlitz avec colère, - hier j'ai mis les cent derniers Reichsmarks sur cette stupide roulette sur le mauvais numéro.
Язык: German [de] :: Deutsche
- Und wie? Haben wir heute etwas für die Wette? - Kat fragte hoffnungsvoll. - Es ist unwahrscheinlich, - antwortete Stirlitz verärgert, - gestern habe ich die letzten hundert Reichsmark auf dieses blöde Roulette-Rad auf die falsche Nummer gesetzt.
Язык: Italian [it] :: Italiano
- Ebbene, come? Abbiamo qualcosa per la scommessa di oggi? - chiese Kat speranzosa - È improbabile, - rispose Stirlitz con rabbia, - ieri ho messo gli ultimi cento Reichsmark su questa stupida ruota della roulette sul numero sbagliato.
Язык: Japanese [ja] :: 日本
-まあ、どうやって?今日の賭けに何かありますか? -キャットはうまくいけば尋ねました-ありそうもないです-スターリッツは怒って答えました-昨日私はこの愚かなルーレットホイールの最後の100のライヒスマルクを間違った番号に置きました。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
- No, jak? Czy mamy dziś coś do Zakładu? - spytała Kat z nadzieją - to mało prawdopodobne - odpowiedział ze złością Stirlitz - wczoraj ostatnie sto marek na tym głupim kole ruletki postawiłem na złym numerze.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
- Bem, como? Temos algo para a aposta hoje? - Kat perguntou esperançosa.— É improvável - Stirlitz respondeu com raiva - ontem eu coloquei os últimos cem Reichsmarks nesta roda de roleta idiota no número errado.
Язык: Spanish [es] :: Español
- ¿Bueno cómo? ¿Tenemos algo para la apuesta de hoy? - preguntó Kat esperanzada - Es poco probable - respondió Stirlitz enojado - ayer puse los últimos cien Reichsmarks en esta estúpida ruleta en el número equivocado.