Афоризмы № 48984

Жить нужно так, чтобы в час вашей смерти даже гробовщик пожалел о ней.

0 0 Афоризмы 07.06.21, 20:53 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

你必须以这样一种方式生活,以至于在你去世的那一刻,即使是殡仪馆的人也为她感到遗憾。


Язык: English [en] :: English

You need to live in such a way that at the hour of your death even the undertaker regretted her.


Язык: French [fr] :: Français

Vous devez vivre de telle manière qu'à l'heure de votre mort même le croque-mort l'a regrettée.


Язык: German [de] :: Deutsche

Sie müssen so leben, dass selbst der Bestatter sie in der Stunde Ihres Todes bereute.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Devi vivere in modo tale che nell'ora della tua morte anche il becchino si sia pentito di lei.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

あなたはあなたの死の時にアンダーテイカーでさえ彼女を後悔するような方法で生きる必要があります。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Musisz żyć tak, aby w godzinie twojej śmierci nawet przedsiębiorca pogrzebowy jej żałował.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Você precisa viver de maneira que, na hora de sua morte, até o agente funerário se arrependa dela.


Язык: Spanish [es] :: Español

Tienes que vivir de tal manera que en la hora de tu muerte hasta el empresario de pompas fúnebres la haya lamentado.