Афоризмы № 28151

Женщина начальник - это такая необузданная сила природы, покорять
которую следует с большой деликатностью - как себя с ней поставишь,
так она тебя и положит.

0 0 Афоризмы 07.06.21, 20:53 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

女老板是一种肆无忌惮的自然力量,征服
紧随其后的是美妙的 - 你如何对待它,
所以她会让你躺下。


Язык: English [en] :: English

A woman boss is such an unbridled force of nature, to conquer
which is followed with great delicacy - how you put yourself with it,
so she will lay you down.


Язык: French [fr] :: Français

Une femme patronne est une force de la nature tellement débridée, à conquérir
qui est suivi avec une grande délicatesse - comment vous vous y mettez,
alors elle t'allongera.


Язык: German [de] :: Deutsche

Eine Chefin ist so eine ungezügelte Naturgewalt, um zu erobern
was mit großer Zartheit verfolgt wird - wie Sie sich damit setzen,
also wird sie dich hinlegen.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Un capo donna è una forza della natura così sfrenata, da conquistare
che è seguito con grande delicatezza - come ti ci metti,
così ti stenderà.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

女性の上司は、征服するための、そのような制限のない自然の力です
それに続く素晴らしい繊細さ-あなたがそれをどのように使うか、
だから彼女はあなたを寝かせます。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Kobieta szefowa to taka nieokiełznana siła natury, którą trzeba podbić
co następuje z wielką delikatnością - jak sobie z tym radzisz,
więc ona cię położy.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Uma chefe mulher é uma força desenfreada da natureza, para conquistar
que é seguido com grande delicadeza - como você se coloca,
então ela vai deitar você.


Язык: Spanish [es] :: Español

Una mujer jefa es una fuerza de la naturaleza tan desenfrenada, para conquistar
que se sigue con gran delicadeza: cómo te pones en ello,
para que ella te acueste.