Афоризмы № 12505

Когда раньше человека пнем называли, то это означало, что он ни черта
не соображает. А сейчас означает, что хоть на 75Мгц, а тянет!

0 0 Афоризмы 25.08.21, 17:16 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

当一个人过去被称为树桩时,这意味着他不是一个该死的东西。
不明白。现在这意味着至少 75 MHz,但拉!


Язык: English [en] :: English

When a person used to be called a stump, it meant that he was not a damn thing.
does not understand. And now it means that at least 75 MHz, but pulls!


Язык: French [fr] :: Français

Quand une personne était appelée une souche, cela signifiait qu'elle n'était pas une putain de chose.
ne comprend pas. Et maintenant, cela signifie qu'au moins 75 MHz, mais tire!


Язык: German [de] :: Deutsche

Wenn eine Person früher als Stumpf bezeichnet wurde, bedeutete dies, dass sie keine verdammte Sache war.
versteht nicht. Und jetzt bedeutet es, dass mindestens 75 MHz, aber zieht!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Quando una persona veniva chiamata ceppo, significava che non era una dannata cosa.
non capisce. E ora significa che almeno 75 MHz, ma tira!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

人が切り株と呼ばれていたとき、それは彼が気の毒なことではなかったことを意味しました。
理解していません。そして今、それは少なくとも75 MHzを意味しますが、プルします!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Kiedy kogoś nazywano kikutem, oznaczało to, że nie jest cholerną rzeczą.
nie rozumie. A teraz oznacza to co najmniej 75 MHz, ale ciągnie!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Quando antes uma pessoa era chamada de coto, isso significava que ela não era uma coisa maldita.
nao entende. E agora isso significa que pelo menos 75 MHz, mas puxa!


Язык: Spanish [es] :: Español

Cuando a una persona se le llamaba muñón antes, significaba que no era una maldita cosa.
no entiende. Y ahora significa que al menos 75 MHz, ¡pero tira!