Афоризмы № 10660

Кто бы ни был прав - Библия или Дарвин - мы происходим, стало быть,
или от еврея или от обезьяны.

0 0 Афоризмы 02.08.21, 22:11 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

无论谁是对的——圣经或达尔文——我们来,因此,
要么来自犹太人,要么来自猴子。


Язык: English [en] :: English

Whoever is right - the Bible or Darwin - we come, therefore,
either from a Jew or from a monkey.


Язык: French [fr] :: Français

Quiconque a raison - la Bible ou Darwin - nous venons donc,
soit d'un juif, soit d'un singe.


Язык: German [de] :: Deutsche

Wer auch immer Recht hat - die Bibel oder Darwin - wir kommen deshalb
entweder von einem Juden oder von einem Affen.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Chi ha ragione - la Bibbia o Darwin - veniamo, quindi,
o da un ebreo o da una scimmia.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ですから、聖書かダーウィンか、正しい人は誰でも来ます。
ユダヤ人か猿のどちらかから。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Kto ma rację – Biblia czy Darwin – przychodzimy zatem,
albo od Żyda, albo od małpy.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Quem está certo - a Bíblia ou Darwin - viemos, portanto,
de um judeu ou de um macaco.


Язык: Spanish [es] :: Español

Quien tenga razón, la Biblia o Darwin, venimos, por lo tanto,
ya sea de un judío o de un mono.