Афоризмы № 10136

Если путь к сердцу мужчины лежит через желудок, то почему мужчина
водит женщину в ресторан, а не наоборот?
S. B.

0 0 Афоризмы 13.11.21, 5:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

如果通往男人心的途径是通过他的胃,那为什么男人
带女人去餐厅,反之亦然?
S.B.


Язык: English [en] :: English

If the way to a man's heart is through his stomach, then why a man
takes a woman to a restaurant, and not vice versa?
S. B.


Язык: French [fr] :: Français

Si le chemin vers le cœur d'un homme passe par son estomac, alors pourquoi un homme
emmène une femme au restaurant, et non l'inverse ?
S.B.


Язык: German [de] :: Deutsche

Wenn der Weg zum Herzen eines Mannes durch seinen Magen führt, warum dann ein Mann?
bringt eine Frau in ein Restaurant und nicht umgekehrt?
S. B.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Se la strada per il cuore di un uomo passa attraverso il suo stomaco, allora perché un uomo?
porta una donna al ristorante e non viceversa?
S.B.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

男の心への道が彼の胃を通っているなら、なぜ男は
女性をレストランに連れて行きますが、その逆ではありませんか?
S.B。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Jeśli droga do serca mężczyzny wiedzie przez żołądek, to dlaczego mężczyzna?
zabiera kobietę do restauracji, a nie odwrotnie?
S.B.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Se o caminho para o coração de um homem é através do estômago, então por que um homem
leva mulher a restaurante, e não vice-versa?
S. B.


Язык: Spanish [es] :: Español

Si el camino al corazón de un hombre es a través de su estómago, entonces ¿por qué un hombre
lleva a una mujer a un restaurante, y no al revés?
S. B.