Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Афоризмы № 101039
Вопрос: Почему, встречая молодую особу женского пола, мы называем ее
"девушка", а не "женщина"?
Ответ: Особа женского пола считается девушкой, если не доказано
обратное. Действует презумпция невинности.
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
问题:为什么,当我们遇到一位年轻女性时,我们称她为
女孩而不是女人?
答案:如果没有证明,女性被认为是女孩
相反。无罪推定适用。
Язык: English [en] :: English
Question: Why, when we meet a young female, we call her
"girl" and not "woman"?
Answer: A female person is considered a girl if not proven
the opposite. The presumption of innocence applies.
Язык: French [fr] :: Français
Question : Pourquoi, lorsque nous rencontrons une jeune femelle, nous l'appelons
« fille » et non « femme » ?
Réponse : Une personne de sexe féminin est considérée comme une fille si elle n'est pas prouvée
L'opposé. La présomption d'innocence s'applique.
Язык: German [de] :: Deutsche
Frage: Wenn wir eine junge Frau treffen, nennen wir sie
"Mädchen" und nicht "Frau"?
Antwort: Eine weibliche Person gilt als Mädchen, wenn sie nicht nachgewiesen ist
das Gegenteil. Es gilt die Unschuldsvermutung.
Язык: Italian [it] :: Italiano
Domanda: Perché, quando incontriamo una giovane donna, la chiamiamo
"ragazza" e non "donna"?
Risposta: una persona di sesso femminile è considerata una ragazza se non dimostrata
l'opposto. Vale la presunzione di innocenza.
Язык: Japanese [ja] :: 日本
質問:なぜ、私たちが若い女性に会うとき、私たちは彼女を呼ぶのですか?
「女性」ではなく「女の子」?
回答:証明されていない場合、女性は女の子と見なされます
反対。無罪の推定が適用されます。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Pytanie: Dlaczego, kiedy spotykamy młodą kobietę, dzwonimy do niej?
„dziewczyna, a nie „kobieta?
Odpowiedź: Kobieta jest uważana za dziewczynę, jeśli nie została udowodniona
przeciwieństwo. Obowiązuje domniemanie niewinności.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Pergunta: Por que, quando conhecemos uma jovem, a chamamos
"menina" e não "mulher"?
Resposta: Uma pessoa do sexo feminino é considerada uma menina se não for comprovada
o oposto. A presunção de inocência se aplica.
Язык: Spanish [es] :: Español
Pregunta: ¿Por qué, cuando conocemos a una mujer joven, la llamamos
¿"niña" y no "mujer"?
Respuesta: Una persona femenina se considera niña si no se prueba
lo contrario. Se aplica la presunción de inocencia.