Животные № 84612

Осень. Маленькая серая птичка сидит около озера плачет. Вдрг над ней пролетают лебеди, им стало жалко птичку и они подлетели кней. Говорит ей один лебедь: птичка лети с нами! Птичка: ааа а у вас то крылья во какие сильные вынослевые, а у меня маленькие слабенькие! Лебедь: ладно садись на меня! Птичка: ааа у вас перя большие пшистые а у меня маленькие тоненькие! Лебедь: а ты прижимайся ко мне! Птичка: ааа а когда вы сядите на землю сразу побежите все кушать а мне ничего не достанется! -да пошла ты птичка! -ааа а я так и знала!

0 0 Животные 25.08.21, 17:02 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

落下。一只灰色的小鸟坐在湖边哭泣。突然天鹅飞过它,他们为这只鸟感到难过,他们飞到了结。一只天鹅对她说:和我们一起飞吧!小鸟:啊啊,你的翅膀又硬又硬,但我的翅膀有点弱!天鹅:好吧,坐我!鸟:啊,你的羽毛很大,我的羽毛很小!天鹅:你依偎在我身边!鸟:啊啊,你一坐到地上就跑去吃东西,我什么也得不到! -你去抓小鸟! -aaa 我知道!


Язык: English [en] :: English

Fall. A small gray bird sits near the lake, crying. Suddenly swans fly over it, they felt sorry for the bird and they flew up to the knot. One swan says to her: fly with us! Bird: ahh, and your wings are so strong and hardy, but I have little weak ones! Swan: okay sit on me! Bird: ahh you have big feathers and my little thin ones! Swan: and you snuggle up to me! Bird: ahh and when you sit on the ground immediately run to eat everything and I won't get anything! -you go birdie! -aaa and I knew it!


Язык: French [fr] :: Français

Tombe. Un petit oiseau gris est assis près du lac et pleure. Soudain, des cygnes le survolent, ils ont pitié de l'oiseau et ils volent jusqu'au nœud. Un cygne lui dit : vole avec nous ! Birdie : ahh, et tes ailes sont si fortes et robustes, mais j'en ai de petites faibles ! Swan : d'accord, assieds-toi sur moi ! Birdie : ahh tu as de grosses plumes, et j'en ai de petites fines ! Swan : et tu te blottis contre moi ! Oiseau : ahh et quand tu t'assieds par terre cours tout de suite pour tout manger et je n'aurai rien ! -vous allez birdie! -aaa et je le savais !


Язык: German [de] :: Deutsche

Fallen. Ein kleiner grauer Vogel sitzt in der Nähe des Sees und weint. Plötzlich fliegen Schwäne darüber, sie hatten Mitleid mit dem Vogel und flogen bis zum Knoten. Ein Schwan sagt zu ihr: Flieg mit uns! Vogel: ahh, und du hast wie stark und robust deine Flügel und meine kleinen Schwachen! Swan: Okay, setz dich auf mich! Birdie: Ahh, du hast große Federn und ich habe kleine dünne! Swan: Und du kuschelst dich an mich! Vogel: ahh und wenn du auf dem Boden sitzt renn sofort um alles zu essen und ich bekomme nichts! -Du gehst Birdie! -aaa und ich wussten es!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Autunno. Un uccellino grigio siede vicino al lago, piangendo. All'improvviso ci volano sopra i cigni, si sono sentiti dispiaciuti per l'uccello e hanno volato fino al nodo. Un cigno le dice: vola con noi! Bird: ahh, e hai come forti e resistenti le tue ali, e le mie piccole deboli! Swan: okay, siediti su di me! Birdie: ahh tu hai piume grandi e io ne ho piccole sottili! Swan: e tu ti rannicchi su di me! Bird: ahh e quando ti siedi per terra corri subito a mangiare tutto e non prendo niente! - vai uccellino! -aaa e lo sapevo!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

秋。小さな灰色の鳥が湖の近くに座って泣いています。突然白鳥がその上を飛んで、鳥を気の毒に思い、結び目まで飛んでいきました。ある白鳥が彼女に言います:私たちと一緒に飛んでください!バーディー:ああ、あなたの翼はとても強くて丈夫ですが、私には少し弱いものがあります!白鳥:大丈夫私に座って!鳥:ああ、あなたは大きな羽を持っています、そして私は小さな薄い羽を持っています!白鳥:そしてあなたは私に寄り添います!鳥:ああ、あなたが地面に座ったとき、すぐに走ってすべてを食べて、私は何も得られません! -あなたはバーディーに行きます! -aaaと私はそれを知っていました!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Spadek. Mały szary ptaszek siedzi w pobliżu jeziora i płacze. Nagle przelatują nad nim łabędzie, zrobiło im się żal ptaka i podleciały do ​​węzła. Jeden łabędź mówi do niej: leć z nami! Birdie: achh, a twoje skrzydła są takie mocne i wytrzymałe, ale mam małe słabe! Łabędź: ok, usiądź na mnie! Bird: ach, ty masz duże pióra, a ja mam małe, cienkie! Łabędź: i przytulasz się do mnie! Ptaszek: ahh a jak już usiądziesz na ziemi to od razu biegnij, żeby wszystko zjeść, a ja nic nie dostanę! - idziesz ptaszku! -aaa i wiedziałem o tym!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Outono. Um pequeno pássaro cinza está sentado perto do lago, chorando. De repente, cisnes voam sobre ele, sentem pena do pássaro e voam até o nó. Um cisne diz a ela: voe conosco! Bird: ahh, e suas asas são tão fortes e resistentes, mas eu tenho as pequeninas fracas! Swan: ok sente-se em mim! Bird: ahh você tem penas grandes e eu tenho penas fininhas! Swan: e você se aconchega em mim! Bird: ahh e quando você sentar no chão imediatamente corra para comer tudo e eu não vou pegar nada! -vá passarinho! -aaa e eu sabia disso!


Язык: Spanish [es] :: Español

Otoño. Un pequeño pájaro gris se sienta cerca del lago, llorando. De repente los cisnes vuelan sobre él, sintieron pena por el pájaro y volaron hasta el nudo. Un cisne le dice: ¡vuela con nosotros! Birdie: ahh, y tus alas son tan fuertes y resistentes, ¡pero yo tengo unas pequeñas débiles! Swan: ¡está bien siéntate sobre mí! Pájaro: ¡ah, tú tienes plumas grandes y yo tengo pequeñas delgadas! Swan: ¡y acurrúcate conmigo! Pájaro: ahh y cuando te sientes en el suelo inmediatamente corre a comer todo y no conseguiré nada! -¡Haz pajarito! -aaa y lo sabía!