Животные № 61661

Новый русский выгуливает козла, к нему подходит мент и говорит:
- Вы что не знаете, что нельзя выгуливать домашних животных в городе???
Новый русский отвечает:
- Голуби вон тоже летают, гадят везде и ничего!
Мент, немного помявшись, говорит:
- Вы понимаете, голубь - это символ мира!
Новый русский:
- Я за базар отвечаю, мой козлик тоже войны не хочет!

0 0 Животные 21.03.22, 10:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

新来的俄罗斯人遛山羊,一名警察走过来对他说:
- 你不知道城里不能遛宠物吗???
新的俄语答案:
- 鸽子也飞过去,到处拉屎,什么都没有!
警察犹豫了一下,说道:
- 你懂的,鸽子是和平的象征!
新俄语:
- 我负责市场,我的山羊也不想打仗!


Язык: English [en] :: English

The new Russian walks the goat, a cop comes up to him and says:
- Don't you know that you can't walk pets in the city ???
New Russian answers:
- Pigeons fly over there too, shit everywhere and nothing!
The cop, hesitating a little, says:
- You understand, the dove is a symbol of peace!
New Russian:
- I am responsible for the market, my goat does not want war either!


Язык: French [fr] :: Français

Le nouveau Russe promène la chèvre, un flic s'approche de lui et lui dit :
- Ne savez-vous pas que vous ne pouvez pas promener les animaux de compagnie en ville ???
Nouvelles réponses russes :
- Les pigeons volent là-bas aussi, de la merde partout et rien !
Le flic, hésitant un peu, dit :
- Vous comprenez, la colombe est un symbole de paix !
Nouveau russe :
- Je suis responsable du marché, ma chèvre non plus ne veut pas la guerre !


Язык: German [de] :: Deutsche

Der neue Russe geht mit der Ziege spazieren, ein Polizist kommt auf ihn zu und sagt:
- Weißt du nicht, dass du in der Stadt keine Haustiere laufen kannst ???
Neue russische Antworten:
- Tauben fliegen auch da rüber, scheiße überall und nichts!
Der Polizist zögert ein wenig und sagt:
- Sie verstehen, die Taube ist ein Symbol des Friedens!
Neuer Russe:
- Ich bin für den Markt verantwortlich, meine Ziege will auch keinen Krieg!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il nuovo russo porta a spasso la capra, un poliziotto gli si avvicina e dice:
- Non sai che non puoi portare a spasso animali domestici in città ???
Nuove risposte russe:
- Anche i piccioni volano laggiù, merda dappertutto e niente!
Il poliziotto, esitando un po', dice:
- Capisci, la colomba è un simbolo di pace!
Nuovo russo:
- Sono responsabile del mercato, anche la mia capra non vuole la guerra!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

新しいロシア人が山羊を歩くと、警官が彼のところにやって来てこう言います。
-街中でペットを散歩できないことをご存知ですか?
新しいロシアの答え:
-ハトもあそこを飛んで、どこでもたわごと、何もありません!
警官は少しためらって、言います:
-ご存知のように、鳩は平和の象徴です!
新ロシア語:
-私は市場に責任があります、私のヤギも戦争を望んでいません!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Nowy Rosjanin wyprowadza kozę, podchodzi do niego gliniarz i mówi:
- Nie wiesz, że nie możesz chodzić ze zwierzętami w mieście ???
Nowe rosyjskie odpowiedzi:
- Tam też latają gołębie, gówno wszędzie i nic!
Gliniarz, wahając się trochę, mówi:
- Rozumiesz, gołąb jest symbolem pokoju!
Nowy rosyjski:
- Odpowiadam za rynek, moja koza też nie chce wojny!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O novo russo leva a cabra para passear, um policial se aproxima dele e diz:
- Você não sabe que não dá para passear com animais de estimação na cidade ???
Novas respostas em russo:
- Lá também voam pombos, merda pra todo lado e nada!
O policial, hesitando um pouco, diz:
- Você entende, a pomba é um símbolo de paz!
Novo russo:
- Eu sou o responsável pelo mercado, minha cabra também não quer guerra!


Язык: Spanish [es] :: Español

El nuevo ruso pasea a la cabra, un policía se le acerca y le dice:
- ¿No sabes que no puedes pasear mascotas en la ciudad ???
Nuevas respuestas rusas:
- ¡Las palomas también vuelan por allí, cagan por todos lados y nada!
El policía, vacilando un poco, dice:
- ¡Entiendes, la paloma es un símbolo de paz!
Nuevo ruso:
- Yo soy el responsable del mercado, ¡mi cabra tampoco quiere la guerra!