Животные № 57965

Едет мужик на машине и вдруг глохнет. Открывает капот - ничего понять не может. Вдруг из кустов высовывается лошадь и говорить мужику: Ты ремень генератора посмотри!. Мужик посмотрел и в правду ремень. Смотрит на лошадь, та ему: Сними галстук и вместо ремня сделай, так доедешь до мастерской. Мужик все сделал, как сказала лошадь. Доезжает до сервиса, выходит весь в шоке. Мастер спрашивает:
- Что, мужик, лошадь?
- Ага...
- Поди про ремень генератора что-то втирала?!
- Ага!
- Да ни хрена она в генераторах не понимает!!!

0 0 Животные 08.12.21, 22:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

一个男人开车经过,突然停了下来。打开引擎盖——他什么也听不懂。突然一匹马从灌木丛中探出身子对农民说:看发电机皮带!男人真的看着腰带。他看着那匹马,那匹马对他说:取下你的领带,而不是皮带,这样你就可以到车间了。男人照马说的做了。开车去服务,震惊地出去。师傅问:
- 什么,伙计,一匹马?
- 是的 ...
- 去交流发电机皮带擦什么东西?!
- 啊哈!
- 她对发电机一窍不通!!!


Язык: English [en] :: English

A man goes by in a car and suddenly stalls. Opens the hood - he cannot understand anything. Suddenly a horse leans out of the bushes and says to the peasant: Look at the generator belt !. The man looked at the belt in truth. He looks at the horse, that one to him: Take off your tie and do it instead of a belt, so you will get to the workshop. The man did everything as the horse said. Drives to the service, goes out all in shock. The master asks:
- What, man, a horse?
- Yeah ...
- Go about the alternator belt rubbed something ?!
- Aha!
- She doesn't understand a damn thing about generators !!!


Язык: French [fr] :: Français

Un homme passe dans une voiture et cale soudainement. Ouvre le capot - il ne peut rien comprendre. Soudain un cheval se penche hors des buissons et dit au paysan : Regardez la courroie du générateur !. L'homme regarda la ceinture en vérité. Il regarde le cheval, celui-là à lui : Enlève ta cravate et fais-le à la place d'une ceinture, tu arriveras donc à l'atelier. L'homme a tout fait comme le cheval a dit. Se rend au service, sort tout sous le choc. Le maître demande :
- Quoi, mec, un cheval ?
- Oui ...
- Allez sur la courroie de l'alternateur frotté quelque chose ?!
- Ah !
- Oui, elle ne comprend rien aux générateurs !!!


Язык: German [de] :: Deutsche

Ein Mann fährt in einem Auto vorbei und bleibt plötzlich stehen. Öffnet die Motorhaube - er kann nichts verstehen. Plötzlich lehnt sich ein Pferd aus dem Gebüsch und sagt zu dem Bauern: Schau auf den Generatorgürtel! Der Mann schaute in Wahrheit auf den Gürtel. Er sieht das Pferd an, das für ihn: Zieh deine Krawatte aus und mach es anstelle eines Gürtels, damit du in die Werkstatt kommst. Der Mann tat alles, wie das Pferd sagte. Fährt zum Service, geht alles unter Schock aus. Der Meister fragt:
- Was, Mann, ein Pferd?
- Ja ...
- Gehen Sie über den Generatorriemen etwas gerieben ?!
- Aha!
- Sie versteht nichts über Generatoren !!!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Un uomo passa in macchina e all'improvviso si ferma. Apre il cofano: non riesce a capire nulla. All'improvviso un cavallo si sporge dai cespugli e dice al contadino: Guarda la cintura del generatore!. L'uomo guardò la cintura in verità. Guarda il cavallo, quello lui: Togliti la cravatta e fallo al posto della cintura, così arriverai in officina. L'uomo ha fatto tutto come ha detto il cavallo. Guida al servizio, esce tutto sotto choc. Il maestro chiede:
- Cosa, amico, un cavallo?
- Si ...
- Vai sulla cinghia dell'alternatore ha strofinato qualcosa ?!
- Ah!
- Lei non capisce un cavolo di generatori!!!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

男が車の中で通りかかって、突然失速します。フードを開ける-彼は何も理解できない。突然、馬が茂みから身を乗り出し、農民にこう言います。発電機のベルトを見てください!。男は真実にベルトを見た。彼は馬を見て、その馬を彼に向けます。ネクタイを外してベルトの代わりにそれを行うと、ワークショップに行くことができます。男は馬が言ったようにすべてをした。サービスにドライブし、ショックですべて出かけます。マスターは尋ねます:
-なに、男、馬?
- うん ...
-オルタネーターベルトが何かをこすりましたか?!
-あはは!
-はい、彼女は発電機についての気の毒なことを理解していません!!!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Mężczyzna przejeżdża samochodem i nagle zatrzymuje się. Otwiera maskę - nic nie rozumie. Nagle z krzaków wychyla się koń i mówi do chłopa: Spójrz na pasek generatora!. Mężczyzna spojrzał na pasek w prawdzie. Patrzy na konia, ten do niego: Zdejmij krawat i zrób to zamiast paska, abyś trafił do warsztatu. Mężczyzna zrobił wszystko, co powiedział koń. Jedzie do serwisu, gaśnie cały w szoku. Mistrz pyta:
- Co, człowieku, koń?
- Tak ...
- Chodzi o pasek alternatora coś przetarł?!
- Aha!
- Ona nic nie rozumie o generatorach !!!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Um homem passa de carro e de repente para. Abre o capô - ele não consegue entender nada. De repente, um cavalo se inclina para fora do mato e diz ao camponês: Olha a correia do gerador! O homem olhou para o cinto de verdade. Ele olha para o cavalo, aquele para ele: Tire a gravata e faça ao invés do cinto, assim você vai para a oficina. O homem fez tudo como o cavalo disse. Dirige para o serviço, sai todo em estado de choque. O mestre pergunta:
- O que, cara, um cavalo?
- Sim ...
- Vai esfregar alguma coisa na correia do alternador ?!
- Aha!
- Ela não entende nada de geradores !!!


Язык: Spanish [es] :: Español

Un hombre pasa en un coche y de repente se detiene. Abre el capó, no puede entender nada. De repente, un caballo se asoma entre los arbustos y le dice al campesino: ¡Mira el cinturón del generador! El hombre miró el cinturón de verdad. Mira el caballo, ese para él: Quítate la corbata y hazlo en lugar de un cinturón, así llegarás al taller. El hombre hizo todo lo que dijo el caballo. Conduce al servicio, sale todo en estado de shock. El maestro pregunta:
- ¿Qué, hombre, un caballo?
- Si ...
- ¡¿Ir por la correa del alternador frotó algo ?!
- ¡Ajá!
- ¡¡¡No entiende nada de generadores !!!