Животные № 5728

Голубь назначил свидание голубке в двенадцать часов на часах городской ратуши. Двенадцать часов пробило - голубки нет. Час дня ее нет. Два часа - тоже. И только около пяти часов вечера она появилась у часов.
- Почему ты так поздно? - спросил ее голубь. - Ведь от твоей площади до ратуши лететь пять минут?
- Милый, на дворе такая чудесная погода, что я решила пройтись пешком.

0 0 Животные 02.08.21, 22:08 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

鸽子在市政厅的时钟上与鸽子约好了十二点。十二点钟敲响了——鸽子不见了。一天中的一小时,她不见了。也是两个小时。直到晚上五点左右,她才出现在时钟前。
- 你为什么这么晚?鸽子问她。 - 毕竟,从你的广场飞到市政厅需要五分钟?
- 亲爱的,院子里的天气太好了,我决定步行。


Язык: English [en] :: English

The dove made an appointment with the dove at twelve o'clock on the clock of the city hall. Twelve o'clock struck - no dove. One hour of the day she is gone. Two hours too. And only about five o'clock in the evening she appeared at the clock.
- Why are you so late? the pigeon asked her. - After all, it's five minutes to fly from your square to the town hall?
- Honey, the weather is so wonderful in the yard that I decided to walk.


Язык: French [fr] :: Français

La colombe a donné rendez-vous à la colombe à midi sur l'horloge de la mairie. Douze heures sonnaient - pas de colombe. Une heure de la journée, elle est partie. Deux heures aussi. Et seulement vers cinq heures du soir, elle est apparue à l'horloge.
- Pourquoi es-tu si en retard ? lui demanda le pigeon. - Après tout, c'est cinq minutes d'avion pour aller de ta place à la mairie ?
- Chérie, il fait si beau dans la cour que j'ai décidé de marcher.


Язык: German [de] :: Deutsche

Die Taube verabredete sich um zwölf Uhr auf der Uhr des Rathauses mit der Taube. Zwölf Uhr schlug - keine Taube. Eine Stunde des Tages ist sie weg. Zwei Stunden auch. Und erst gegen fünf Uhr abends erschien sie um die Uhr.
- Warum bist du so spät? fragte die Taube sie. - Immerhin sind es fünf Minuten, um von Ihrem Platz zum Rathaus zu fliegen?
- Schatz, das Wetter im Hof ​​ist so wunderbar, dass ich mich entschlossen habe, zu Fuß zu gehen.


Язык: Italian [it] :: Italiano

La colomba prese appuntamento con la colomba alle dodici sull'orologio del municipio. Suonarono le dodici, niente colomba. Un'ora del giorno se n'è andata. Anche due ore. E solo verso le cinque di sera è apparsa all'orologio.
- Perchè sei così in ritardo? le chiese il piccione. - Dopotutto, ci vogliono cinque minuti per volare dalla tua piazza al municipio?
- Tesoro, il tempo è così meraviglioso nel cortile che ho deciso di camminare.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

鳩は市役所の時計の12時に鳩と約束をしました。 12時が来た-鳩は消えた。彼女がいなくなった日の1時間。 2時間も。そして、夕方の5時ごろに彼女は時計に現れました。
-なんでそんなに遅いの?鳩は彼女に尋ねました。 -結局、広場から市庁舎まで飛行機で5分?
-ハニー、庭の天気がとてもいいので、歩くことにしました。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Gołąb umówił się z gołębiem o godzinie dwunastej na zegarze ratusza. Wybiła dwunasta - nie gołąb. Jedna godzina dnia jej nie ma. Dwie godziny też. I dopiero około piątej wieczorem pojawiła się na zegarze.
- Dlaczego jesteś tak późno? zapytał ją gołąb. - W końcu to pięć minut, żeby lecieć z twojego placu do ratusza?
- Kochanie, pogoda na podwórku jest tak cudowna, że ​​postanowiłam spacerować.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

A pomba marcou encontro com a pomba às 12 horas no relógio da Câmara Municipal. Doze horas soaram - nenhuma pomba. Uma hora do dia ela se foi. Duas horas também. E só cerca de cinco horas da noite ela apareceu no relógio.
- Por que você está tão atrasado? o pombo perguntou a ela. - Afinal, são cinco minutos para voar da sua praça até a prefeitura?
- Querida, o tempo está tão maravilhoso no quintal que resolvi caminhar.


Язык: Spanish [es] :: Español

La paloma concertó una cita con la paloma a las doce en punto en el reloj del ayuntamiento. Son las doce en punto: la paloma se ha ido. Una hora del día se ha ido. Dos horas también. Y solo alrededor de las cinco de la tarde apareció en el reloj.
- ¿Porque llegas tan tarde? le preguntó la paloma. - ¿Después de todo, son cinco minutos para volar desde su plaza al ayuntamiento?
- Cariño, el clima es tan maravilloso en el patio que decidí caminar.