Категории:
- Алкоголики (109)
- Армия (1760)
- Афоризмы (25858)
- Бородатые (66)
- Вовочка (709)
- Дорожные (424)
- Друзья (20)
- Животные (415)
- Иностранцы (454)
- Интимные (1709)
- Киногерои (123)
- Компьютеры (519)
- Криминал (297)
- Медицинские (1529)
- Милиция (28)
- Наркоманы (844)
- Народные (1291)
- Новые Русские (830)
- Политика (21)
- Поручик Ржевский (204)
- Про Билла Гейтса (16)
- Про деньги (15)
- Про детей (40)
- Про евреев (344)
- Про женщин (201)
- Про мужчин (1473)
- Про программистов (36)
- Про Путина (37)
- Про сисадмина (21)
- Про студентов (1591)
- Про тещу (15)
- Разные (34336)
- Реклама (69)
- Семейные (4576)
- Сказочные (374)
- Советские (461)
- Спорт (478)
- Судебные (24)
- Цитаты (10177)
- Черный юмор (410)
- Чукча (71)
- Школьные (8)
- Шоу-бизнес (11)
- Штирлиц (158)
Животные № 49458
Сидит рыбак на берегу. Час прошол, второй прошел - не клюёт. Вдруг откуда не возьмись вопрыгивает огромный окунь, и дыша на мужика перегаром, говорит: "Клёва сегодня не будет. Клёва было вчера."
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
一位渔夫正坐在岸边。一个小时过去了,第二个已经过去了——它不咬人。突然,突然,一只巨大的鲈鱼跳了起来,向农民吐了口气,他说:今天不会咬人。昨天被咬了。
Язык: English [en] :: English
A fisherman is sitting on the shore. An hour has passed, the second has passed - it does not bite. Suddenly, out of nowhere, a huge perch jumps, and breathing a fume on the peasant, he says: "There won't be a bite today. It was bite yesterday."
Язык: French [fr] :: Français
Un pêcheur est assis sur le rivage. Une heure s'est écoulée, la seconde s'est écoulée - elle ne mord pas. Soudain, sorti de nulle part, un énorme perchoir saute, et soufflant une fumée sur le paysan, il dit : « Il n'y aura pas de bouchée aujourd'hui. C'était une bouchée hier.
Язык: German [de] :: Deutsche
Ein Fischer sitzt am Ufer. Eine Stunde ist vergangen, die zweite ist vergangen - es beißt nicht. Plötzlich springt aus dem Nichts ein riesiger Barsch und atmet einen Rauch auf den Bauern. Er sagt: "Heute wird es keinen Biss geben. Es war gestern ein Biss."
Язык: Italian [it] :: Italiano
Un pescatore è seduto sulla riva. È passata un'ora, è passata la seconda - non morde. All'improvviso, dal nulla, salta un enorme trespolo, e spirando un fumo sul contadino, dice: "Non ci sarà un morso oggi. Era un morso ieri".
Язык: Japanese [ja] :: 日本
漁師が岸に座っています。 1時間が経過し、2番目が経過しました-噛みません。突然、どこからともなく、巨大なとまり木がジャンプし、農民に煙を吐き出し、「今日は噛まないでしょう。昨日は噛まれました」と彼は言います。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Na brzegu siedzi rybak. Minęła godzina, minęła druga - nie gryzie. Nagle znikąd wyskakuje ogromny okoń i sapąc na wieśniaka mówi: „Ugryzienia dziś nie będzie. Ugryzienie było wczoraj.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Um pescador está sentado na praia. Uma hora se passou, o segundo se passou - ele não morde. De repente, do nada, um enorme poleiro pula e soltando fumaça no camponês, ele diz: "Hoje não vai haver mordida. Foi mordida ontem."
Язык: Spanish [es] :: Español
Un pescador está sentado en la orilla. Ha pasado una hora, ha pasado el segundo, no muerde. De repente, de la nada, salta una enorme percha, y exhalando un humo sobre el campesino, dice: "Hoy no habrá mordida. Fue mordida ayer".