Животные № 30143

Два тигpа в клетке: - Вон, смотpи, опять идет та женщина, котоpая всегда дает нам по кyскy мяса! Но я никак не поймy, зачем она каждый pаз оставляет возле тебя бyкетик цветов? - А она была замyжем за тем чyдаком, котоpого я съел месяц назад.

0 0 Животные 16.12.21, 13:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

笼子里的两只老虎: - 看,看,还有那个总是给我们一块肉的女人!但我不明白她为什么每次都在你旁边留下一束花? - 她嫁给了我一个月前吃过的那个怪胎。


Язык: English [en] :: English

Two tigers in a cage: - Look, look, again there is that woman who always gives us a piece of meat! But I don’t understand why she leaves a bunch of flowers next to you every time? - And she was married to that freak that I ate a month ago.


Язык: French [fr] :: Français

Deux tigres dans une cage : — Regarde, regarde, il y a encore cette femme qui nous donne toujours un morceau de viande ! Mais je ne comprends pas pourquoi elle laisse à chaque fois un bouquet de fleurs à côté de vous ? - Et elle était mariée à ce monstre que j'ai mangé il y a un mois.


Язык: German [de] :: Deutsche

Zwei Tiger in einem Käfig: - Schau, schau, da ist wieder diese Frau, die uns immer ein Stück Fleisch gibt! Aber ich verstehe nicht, warum sie jedes Mal einen Blumenstrauß neben dir hinterlässt? - Und sie war mit dem Freak verheiratet, den ich vor einem Monat gegessen habe.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Due tigri in gabbia: - Guarda, guarda, di nuovo c'è quella donna che ci regala sempre un pezzo di carne! Ma non capisco perché ogni volta ti lascia un mazzo di fiori accanto? - Ed era sposata con quel mostro che ho mangiato un mese fa.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

檻の中の2頭のトラ:-ほら、ほら、いつも私たちに肉をくれている女性がいます!でもなぜ彼女が毎回あなたの隣にたくさんの花を残すのか分かりませんか-そして彼女は私が一ヶ月前に食べたあのフリークと結婚していた。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Dwa tygrysy w klatce: - Spójrz, spójrz, znowu jest ta kobieta, która zawsze daje nam kawałek mięsa! Ale nie rozumiem, dlaczego za każdym razem zostawia przy tobie bukiet kwiatów? - I była żoną tego dziwaka, którego zjadłem miesiąc temu.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Dois tigres na jaula: - Olha, olha, de novo tem aquela mulher que sempre nos dá um pedaço de carne! Mas eu não entendo por que ela sempre deixa um ramo de flores ao seu lado? - E ela foi casada com aquele maluco que eu comi há um mês.


Язык: Spanish [es] :: Español

Dos tigres en una jaula: - ¡Mira, mira, otra vez está esa mujer que siempre nos da un trozo de carne! ¿Pero no entiendo por qué deja un ramo de flores a tu lado todo el tiempo? - Y estaba casada con ese bicho raro que me comí hace un mes.