Животные № 29639

Лес. Ночь. Волк. Сидит под кустом... дрожит - ему очень страшно.. Шорохи кругом, темень... Вдруг из за поворота появляется Красная Шапочка в супер мини-юбке, кофточке с декольте до пупка, весело напевая песенку во все горло и махая корзинкой с пирожками. Волк, вылезая из под куста: - Красная Шапочка, я поражен - неужели тебя не страшно? Лес, ночь, темно, всякие ужасы прячутся в темноте, вдруг заблудишься или нападет кто? - А чего - дорогу знаю, секс люблю!

0 0 Животные 12.04.22, 5:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

森林。夜晚。狼。坐在灌木丛下……颤抖着——他非常害怕……四周沙沙作响,黑暗……突然,在拐角处,小红帽穿着超迷你裙出现,衬衫领口到肚脐,用他的肺哼着一首歌,挥舞着一篮馅饼......狼,从灌木丛下爬出来: - 小红帽,我很惊讶 - 你不害怕吗?森林,夜晚,黑暗,各种恐怖都藏在黑暗中,突然你迷路了还是有人袭击了? - 为什么 - 我知道这条路,我喜欢性爱!


Язык: English [en] :: English

Forest. Night. Wolf. Sitting under a bush ... trembling - he is very scared .. Rustles all around, darkness ... Suddenly, from around the corner, Little Red Riding Hood appears in a super mini-skirt, a blouse with a neckline to the navel, humming a song at the top of his lungs and waving a basket of pies ... The wolf, crawling out from under the bush: - Little Red Riding Hood, I'm amazed - aren't you scared? Forest, night, dark, all sorts of horrors are hiding in the dark, suddenly you get lost or who attacks? - Why - I know the road, I love sex!


Язык: French [fr] :: Français

Forêt. Nuit. Loup. Assis sous un buisson ... tremblant - il a très peur .. bruissements tout autour, obscurité ... Soudain, du coin de la rue, le petit chaperon rouge apparaît dans une super mini-jupe, un chemisier avec un décolleté jusqu'au nombril , fredonnant une chanson à tue-tête et agitant un panier de tartes... Le loup, rampant hors de la brousse : - Le petit chaperon rouge, je suis stupéfait - tu n'as pas peur ? Forêt, nuit, obscurité, toutes sortes d'horreurs se cachent dans l'obscurité, du coup tu te perds ou qui attaque ? - Pourquoi - Je connais le chemin, j'aime le sexe !


Язык: German [de] :: Deutsche

Wald. Nacht. Wolf. Sitzt unter einem Busch ... zittert - er hat große Angst ... Rascheln ringsum, Dunkelheit ... Plötzlich erscheint Rotkäppchen um die Ecke in einem Super-Minirock, einer Bluse mit Ausschnitt bis zum Nabel , summte ein Lied aus vollem Herzen und schwenkte einen Korb mit Kuchen ... Der Wolf, der unter dem Busch hervorkriecht: - Rotkäppchen, ich bin erstaunt - hast du keine Angst? Wald, Nacht, Dunkelheit, alle möglichen Schrecken verstecken sich im Dunkeln, plötzlich verlierst du dich oder jemand greift an? - Warum - ich kenne die Straße, ich liebe Sex!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Foresta. Notte. Lupo. Si siede sotto un cespuglio ... trema - è molto spaventato .. Fruscii tutt'intorno, buio ... Improvvisamente, da dietro l'angolo, Cappuccetto Rosso appare in una super minigonna, una camicetta con una scollatura all'ombelico , canticchiando una canzone a squarciagola e agitando un cesto di torte... Il lupo, strisciando fuori da sotto il cespuglio: - Cappuccetto Rosso, sono stupito - non hai paura? Foresta, notte, buio, ogni sorta di orrori si nascondono nel buio, improvvisamente ti perdi o qualcuno attacca? - Perché - Conosco la strada, amo il sesso!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

森林。夜。狼。茂みの下に座って...震えている-彼はとても怖い..周りにざわめき、暗闇...突然、角を曲がったところから、リトルレッドライディングフードがスーパーミニスカート、へそにネックラインのあるブラウスに現れます、彼の肺の上部で歌をハミングし、パイのバスケットを振っています..。茂みの下から這い出しているオオカミ:-赤ずきんちゃん、びっくりしました-怖くないですか?森、夜、暗闇、あらゆる種類の恐怖が暗闇の中に隠れています、突然あなたは道に迷うか、誰かが攻撃しますか? -なぜ-私は方法を知っています、私はセックスが大好きです!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Las. Noc. Wilk. Siedzi pod krzakiem...drży - bardzo się boi.. Dookoła szumi, ciemność... Nagle zza rogu wyłania się Czerwony Kapturek w super mini spódniczce, bluzce z dekoltem do pępka nucąc piosenkę na całe gardło i wymachując koszykiem ciast... Wilk, wypełzający spod krzaka: - Czerwony Kapturek, dziwię się - nie boisz się? Las, noc, ciemność, wszelkiego rodzaju okropności kryją się w ciemności, nagle się gubisz lub ktoś atakuje? - Dlaczego - znam drogę, kocham seks!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Floresta. Noite. Lobo. Sentado debaixo de um arbusto ... tremendo - ele está com muito medo .. Faz farfalhar, escuridão ... De repente, da esquina, Chapeuzinho Vermelho aparece com uma super minissaia, uma blusa com decote até o umbigo , cantarolando uma música no topo de seus pulmões e balançando uma cesta de tortas ... O lobo rastejando para fora do arbusto: - Chapeuzinho Vermelho, estou pasmo - você não está com medo? Floresta, noite, escuridão, todos os tipos de horrores se escondem no escuro, de repente você se perde ou alguém ataca? - Ora, conheço o caminho, adoro sexo!


Язык: Spanish [es] :: Español

Bosque. Noche. Lobo. Se sienta debajo de un arbusto ... tiembla - está muy asustado ... Susurros por todos lados, oscuridad ... De repente, a la vuelta de la esquina, aparece Caperucita Roja con una superminifalda, una blusa con escote hasta el ombligo , tarareando una canción a todo pulmón y agitando una canasta de pasteles ... El lobo, arrastrándose desde debajo del arbusto: - Caperucita Roja, estoy asombrado - ¿no tienes miedo? Bosque, noche, oscuridad, todo tipo de horrores se esconden en la oscuridad, ¿de repente te pierdes o alguien te ataca? - ¿Por qué? ¡Conozco el camino, me encanta el sexo!