Категории:
- Алкоголики (109)
- Армия (1764)
- Афоризмы (25927)
- Бородатые (66)
- Вовочка (711)
- Дорожные (426)
- Друзья (20)
- Животные (416)
- Иностранцы (455)
- Интимные (1714)
- Киногерои (124)
- Компьютеры (520)
- Криминал (298)
- Медицинские (1533)
- Милиция (28)
- Наркоманы (846)
- Народные (1295)
- Новые Русские (832)
- Политика (21)
- Поручик Ржевский (205)
- Про Билла Гейтса (16)
- Про деньги (15)
- Про детей (40)
- Про евреев (345)
- Про женщин (201)
- Про мужчин (1476)
- Про программистов (36)
- Про Путина (37)
- Про сисадмина (21)
- Про студентов (1595)
- Про тещу (15)
- Разные (34427)
- Реклама (70)
- Семейные (4588)
- Сказочные (375)
- Советские (462)
- Спорт (479)
- Судебные (24)
- Цитаты (10204)
- Черный юмор (411)
- Чукча (71)
- Школьные (8)
- Шоу-бизнес (11)
- Штирлиц (158)
Животные № 27392
Заяц видит - на поляне лежит волк. Ласковым, заискивающим голоском спрашивает:
- Что, волчок, отдыхаешь?
- Да нет, косой, в капкан попал.
- У-у, разлеглась тут, серая скотина!
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
野兔看到了——一只狼躺在空地上。他用一种深情的、讨人喜欢的声音问道:
- 什么,顶,你在休息吗?
- 不,倾斜,我陷入了陷阱。
- 哦,躺在这儿,灰蛮!
Язык: English [en] :: English
The hare sees - a wolf lies in the clearing. In an affectionate, ingratiating voice he asks:
- What, top, are you resting?
- No, oblique, I got into a trap.
- Ooh, lay down here, gray brute!
Язык: French [fr] :: Français
Le lièvre voit - un loup se trouve dans la clairière. D'une voix affectueuse et complaisante, il demande :
- Quoi, top, tu te reposes ?
- Non, oblique, je suis tombé dans un piège.
- Ooh, allonge-toi ici, brute grise !
Язык: German [de] :: Deutsche
Der Hase sieht - ein Wolf liegt auf der Lichtung. Mit liebevoller, einschmeichelnder Stimme fragt er:
- Was, oben, ruhst du dich aus?
- Nein, schräg, ich bin in eine Falle geraten.
- Oh, leg dich hier hin, grauer Rohling!
Язык: Italian [it] :: Italiano
La lepre vede - un lupo giace nella radura. Con voce affettuosa e adulatrice chiede:
- Cosa, in alto, stai riposando?
- No, obliquo, sono caduto in una trappola.
- Ooh, sdraiati qui, bruto grigio!
Язык: Japanese [ja] :: 日本
うさぎは見ています-オオカミはクリアリングに横たわっています。彼が尋ねる愛情のこもった、うっとりするような声で:
-何、トップ、あなたは休んでいますか?
-いや、斜め、罠にかかった。
-ああ、ここに横になって、灰色の獣!
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Zając widzi - na polanie leży wilk. Czułym, przymilnym głosem pyta:
- Co, góra, odpoczywasz?
- Nie, ukośnie, wpadłem w pułapkę.
- Och, połóż się tutaj, szary bydlaku!
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
A lebre vê - um lobo está na clareira. Com uma voz afetuosa e insinuante, ele pergunta:
- O que, top, você está descansando?
- Não, oblíquo, caí numa armadilha.
- Ooh, deite-se aqui, seu bruto cinzento!
Язык: Spanish [es] :: Español
La liebre ve: un lobo yace en el claro. Con voz afectuosa y complaciente pregunta:
- ¿Qué, top, estás descansando?
- No, oblicua, me metí en una trampa.
- ¡Ooh, acuéstate aquí, bruto gris!