Животные № 104047

Грабитель ночью перелезает через забор, чтобы пробраться в дом... Вдруг обо что-то спотыкается, смотрит - здоровенная псина. "Какого чёрта лежишь?" - пинает её изо всех сил, заходит в дом, набирает полные сумки вещей, с большим трудом тащится обратно, опять спотыкается об ту же собаку"какого чёрта сидишь?" - пинает её ещё раз, спокойно перелезает через забор и исчезает...Собака встала, встрепенулась..."Какого чёрта лежишь! Какого чёрта сидишь! - Дом сторожу!!!"

0 0 Животные 02.08.21, 22:09 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

强盗晚上翻过栅栏进入房子......突然他被什么东西绊倒了,看起来 - 一只大狗。 你他妈的在撒谎什么? - 用尽全力踢她,进屋,拿起装满东西的袋子,艰难地拖了回来,又被同一只狗绊倒了你他妈的为什么坐着? - 又踢了她一脚,平静地翻过栅栏消失了…… 狗起身,开始了…… 你他妈的躺在那里干什么!你他妈的坐在那里干什么!


Язык: English [en] :: English

The robber climbs over the fence at night to get into the house ... Suddenly he stumbles over something, looks - a hefty dog. "What the hell are you lying for?" - kicks her with all his might, enters the house, picks up bags full of things, drags back with great difficulty, again stumbles over the same dog "why the hell are you sitting?" - kicks her again, calmly climbs over the fence and disappears ... The dog got up, started up ... "What the hell are you lying there! What the hell are you sitting there!"


Язык: French [fr] :: Français

Le voleur grimpe par-dessus la clôture la nuit pour entrer dans la maison ... Soudain, il trébuche sur quelque chose, regarde - un chien costaud. « Pourquoi diable mentez-vous ? » - lui donne des coups de pied de toutes ses forces, entre dans la maison, ramasse des sacs pleins de choses, recule avec beaucoup de difficulté, trébuche à nouveau sur le même chien "pourquoi diable es-tu assis?" - lui donne à nouveau des coups de pied, grimpe calmement par-dessus la clôture et disparaît ... Le chien se leva, démarra ... "Qu'est-ce que tu es allongé là! Qu'est-ce que tu es assis là!"


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Räuber klettert nachts über den Zaun, um ins Haus zu gelangen ... Plötzlich stolpert er über etwas, sieht aus - einen kräftigen Hund. "Wofür zum Teufel lügst du?" - tritt sie mit aller Kraft, betritt das Haus, nimmt Taschen voller Dinge auf, schleppt sich mit großer Mühe zurück, stolpert wieder über denselben Hund "warum zum Teufel sitzt du?" - tritt sie erneut, klettert ruhig über den Zaun und verschwindet ... Der Hund stand auf, startete ... "Was zum Teufel liegst du da? Was zum Teufel sitzt du da?"


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il ladro di notte scavalca la recinzione per entrare in casa ... All'improvviso inciampa in qualcosa, guarda: un cane robusto. "Perché diavolo stai mentendo?" - la prende a calci con tutte le sue forze, entra in casa, raccoglie borse piene di cose, si trascina indietro con grande difficoltà, inciampa di nuovo sullo stesso cane "perché diavolo sei seduto?" - la prende a calci ancora, scavalca con calma la staccionata e scompare... Il cane si è alzato, si è messo in moto... "Ma che diavolo sei sdraiato lì! Che diavolo sei seduto lì!"


Язык: Japanese [ja] :: 日本

強盗は夜、家に入るために柵を乗り越えます...突然、彼は何かにつまずきました。 「一体何のために嘘をついているの?」 -彼女を全力で蹴り、家に入り、物でいっぱいのバッグを拾い、非常に困難に引きずり返し、同じ犬に再びつまずきます。「なぜあなたは座っているのですか?」 -もう一度彼女を蹴り、静かに柵を乗り越えて姿を消します...犬は起き上がり、立ち上がった...「何がそこに横たわっているのか!何がそこに座っているのか!」


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Złodziej wspina się nocą przez płot, żeby dostać się do domu... Nagle potyka się o coś, patrzy - mocny pies. – Po co do diabła kłamiesz? - kopie ją z całych sił, wchodzi do domu, podnosi worki pełne rzeczy, z wielkim trudem cofa się, znowu potyka się o tego samego psa "dlaczego do diabła siedzisz?" - znowu ją kopie, spokojnie przeskakuje przez płot i znika... Pies wstał, zerwał się... "Co ty tam do diabła leżysz! Co ty tam do diabła siedzisz!"


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O ladrão pula a cerca à noite para entrar na casa ... De repente, ele tropeça em algo, parece - um cachorro robusto. "Por que diabos você está mentindo?" - dá um chute com todas as forças, entra em casa, pega sacolas cheias de coisas, arrasta com muita dificuldade, tropeça novamente no mesmo cachorro "por que diabos você está sentado?" - chuta-a de novo, pula calmamente a cerca e desaparece ... O cachorro se levantou, começou ... "Que diabos você está deitado aí! Que diabos você está sentado aí!"


Язык: Spanish [es] :: Español

El ladrón se sube a la valla por la noche para entrar en la casa ... De repente se tropieza con algo, parece - un perro corpulento. "¿Por qué diablos estás mintiendo?" - la patea con todas sus fuerzas, entra a la casa, recoge bolsas llenas de cosas, se arrastra hacia atrás con gran dificultad, vuelve a tropezar con el mismo perro "¿por qué diablos estás sentado?" - vuelve a patearla, trepa tranquilamente por la valla y desaparece ... El perro se levantó, se echó a andar ... "¡Qué diablos estás acostado ahí! ¡Qué diablos estás sentado ahí!"