Алкоголики № 21009

Мужик пьяный в буфете:
- Мать, налей 100 грамм!
- Да куда тебе, сынок, ты и так уже пьяный!
- Ну, налей 100 грамм!
- Булочку возьмешь закусить - налью.
- Ладно, давай свою булочку и 100 грамм.
Ну взял, выпил за булочкой тянется и падает:
- Ты глянь, мать, что твоя булочка наделала!

0 0 Алкоголики 06.10.22, 2:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

那家伙在自助餐里喝醉了:
- 妈妈,倒100克!
- 但是你在哪里,儿子,你已经喝醉了!
- 好吧,倒100克!
- 咬一口小圆面包 - 倒掉。
- 好的,给我你的小圆面包和 100 克。
好吧,他接过它,喝了它,一个小圆面包舒展着落下:
- 看,妈妈,你的小圆面包做了什么!


Язык: English [en] :: English

The guy is drunk in the buffet:
- Mother, pour 100 grams!
- But where are you, son, you are already drunk!
- Well, pour 100 grams!
- Take a bun for a bite - pour it.
- Okay, give me your bun and 100 grams.
Well, he took it, drank it over a bun stretches and falls:
- Look, mother, what your bun has done!


Язык: French [fr] :: Français

Le mec est bourré au buffet :
- Maman, verse 100 grammes !
- Mais où es-tu, fils, tu es déjà saoul !
- Eh bien, versez 100 grammes !
- Prenez un petit pain pour une bouchée - versez-le.
- D'accord, donne-moi ton petit pain et 100 grammes.
Bon, il l'a pris, l'a bu sur un chignon qui s'étire et retombe :
- Regarde, maman, qu'est-ce que ton chignon a fait !


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Typ ist am Buffet betrunken:
- Mutter, gieße 100 Gramm!
- Aber wo bist du, mein Sohn, du bist schon betrunken!
- Gießen Sie 100 Gramm!
- Nehmen Sie ein Brötchen für einen Bissen - gießen Sie es.
- Okay, gib mir dein Brötchen und 100 Gramm.
Nun, er nahm es, trank es über ein Brötchen, das sich erstreckt und fällt:
- Schau, Mutter, was dein Brötchen getan hat!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il ragazzo è ubriaco al buffet:
- Mamma, versa 100 grammi!
- Ma dove sei, figliolo, sei già ubriaco!
- Bene, versa 100 grammi!
- Prendi un panino per un boccone - versalo.
- Ok, dammi il tuo panino e 100 grammi.
Bene, l'ha preso, l'ha bevuto su un panino si allunga e cade:
- Guarda, mamma, che fine ha fatto il tuo panino!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

男はビュッフェに酔っている:
-お母さん、100グラム注いで!
-でも、息子さん、あなたはどこにいますか、あなたはすでに酔っています!
-さて、100グラムを注ぎます!
-一口お団子を取ります-それを注ぎます。
-さて、あなたのパンと100グラムをください。
さて、彼はそれを取り、お団子の上にそれを飲みました。
-ほら、お母さん、お団子がやったこと!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Facet jest pijany w bufecie:
- Mamo, wlej 100 gramów!
- Ale gdzie jesteś synu, już jesteś pijany!
- Cóż, wlej 100 gramów!
- Weź bułkę na kęs - nalej.
- Dobra, daj mi swoją bułkę i 100 gramów.
Cóż, wziął go, wypił nad bułką, rozciąga się i opada:
- Spójrz, mamo, co zrobiła twoja bułka!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O cara está bêbado no bufê:
- Mãe, despeje 100 gramas!
- Mas onde está você, filho, você já está bêbado!
- Bem, coloque 100 gramas!
- Pegue um pão para uma mordida - despeje.
- Ok, me dê seu pão e 100 gramas.
Bem, ele pegou, bebeu com um pãozinho estica e caiu:
- Olha, mãe, o que o seu pãozinho fez!


Язык: Spanish [es] :: Español

El chico está borracho en el buffet:
- ¡Madre, vierte 100 gramos!
- ¡Pero dónde estás, hijo, ya estás borracho!
- Bueno, ¡vierta 100 gramos!
- Dale un bocado a un bollo - sírvelo.
- Está bien, dame tu bollo y 100 gramos.
Bueno, lo tomó, lo bebió sobre un bollo que se estira y cae:
- ¡Mira, mamá, qué ha hecho tu moño!