Категории:
- Алкоголики (109)
- Армия (1764)
- Афоризмы (25927)
- Бородатые (66)
- Вовочка (711)
- Дорожные (426)
- Друзья (20)
- Животные (416)
- Иностранцы (455)
- Интимные (1714)
- Киногерои (124)
- Компьютеры (520)
- Криминал (298)
- Медицинские (1533)
- Милиция (28)
- Наркоманы (846)
- Народные (1295)
- Новые Русские (832)
- Политика (21)
- Поручик Ржевский (205)
- Про Билла Гейтса (16)
- Про деньги (15)
- Про детей (40)
- Про евреев (345)
- Про женщин (201)
- Про мужчин (1476)
- Про программистов (36)
- Про Путина (37)
- Про сисадмина (21)
- Про студентов (1595)
- Про тещу (15)
- Разные (34427)
- Реклама (70)
- Семейные (4588)
- Сказочные (375)
- Советские (462)
- Спорт (479)
- Судебные (24)
- Цитаты (10204)
- Черный юмор (411)
- Чукча (71)
- Школьные (8)
- Шоу-бизнес (11)
- Штирлиц (158)
Алкоголики № 17700
Иван-царевич просыпается с бодуна. К жене:
- Василисушка дай червончик на пивко.
- Отвали алкоголик несчастный.
- Как была жабой так жабой и осталась!
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
伊万·沙列维奇在宿醉中醒来。对他的妻子:
- Vasilisushka,给我一卢布买啤酒。
- 滚开那个不幸的酒鬼。
- 我是一只蟾蜍,现在仍然存在!
Язык: English [en] :: English
Ivan Tsarevich wakes up with a hangover. To his wife:
- Vasilisushka, give me a ruble for a beer.
- Fuck off the unfortunate alcoholic.
- How I was a toad, and still remains!
Язык: French [fr] :: Français
Ivan Tsarevich se réveille avec la gueule de bois. A sa femme :
- Vasilisushka, donne-moi un rouble pour une bière.
- Va te faire foutre le malheureux alcoolique.
- Comme j'étais un crapaud, et le reste encore !
Язык: German [de] :: Deutsche
Iwan Zarewitsch wacht mit einem Kater auf. Zu seiner Frau:
- Vasilisushka, gib mir einen Rubel für ein Bier.
- Scheiß auf den unglücklichen Alkoholiker.
- Wie ich eine Kröte war und immer noch bleibt!
Язык: Italian [it] :: Italiano
Ivan Tsarevich si sveglia con i postumi di una sbornia. A sua moglie:
- Vasilisushka, dammi un rublo per una birra.
- Fanculo lo sfortunato alcolizzato.
- Come ero un rospo, e rimane ancora!
Язык: Japanese [ja] :: 日本
イワン王子は二日酔いで目を覚ます。彼の妻へ:
--Vasilisushka、ビールのルーブルをください。
-不幸なアルコールをやめなさい。
-私はどのようにヒキガエルでしたが、今も残っています!
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Iwan Carewicz budzi się z kacem. Do żony:
- Wasilisuszka, daj mi rubla za piwo.
- Odpieprzyć nieszczęsnego alkoholika.
- Jaka byłam ropuchą i nadal pozostaje!
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Ivan Tsarevich acorda com uma ressaca. Para minha esposa:
- Vasilisa, me dê um rublo por uma cerveja.
- Foda-se o infeliz alcoólatra.
- Como fui sapo e ainda sou!
Язык: Spanish [es] :: Español
Ivan Tsarevich se despierta con resaca. A su esposa:
- Vasilisushka, dame un rublo por una cerveza.
- Que se joda el desafortunado alcohólico.
- ¡Cómo fui un sapo, y aún me queda!