Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Алкоголики № 17700
Иван-царевич просыпается с бодуна. К жене:
- Василисушка дай червончик на пивко.
- Отвали алкоголик несчастный.
- Как была жабой так жабой и осталась!
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
伊万·沙列维奇在宿醉中醒来。对他的妻子:
- Vasilisushka,给我一卢布买啤酒。
- 滚开那个不幸的酒鬼。
- 我是一只蟾蜍,现在仍然存在!
Язык: English [en] :: English
Ivan Tsarevich wakes up with a hangover. To his wife:
- Vasilisushka, give me a ruble for a beer.
- Fuck off the unfortunate alcoholic.
- How I was a toad, and still remains!
Язык: French [fr] :: Français
Ivan Tsarevich se réveille avec la gueule de bois. A sa femme :
- Vasilisushka, donne-moi un rouble pour une bière.
- Va te faire foutre le malheureux alcoolique.
- Comme j'étais un crapaud, et le reste encore !
Язык: German [de] :: Deutsche
Iwan Zarewitsch wacht mit einem Kater auf. Zu seiner Frau:
- Vasilisushka, gib mir einen Rubel für ein Bier.
- Scheiß auf den unglücklichen Alkoholiker.
- Wie ich eine Kröte war und immer noch bleibt!
Язык: Italian [it] :: Italiano
Ivan Tsarevich si sveglia con i postumi di una sbornia. A sua moglie:
- Vasilisushka, dammi un rublo per una birra.
- Fanculo lo sfortunato alcolizzato.
- Come ero un rospo, e rimane ancora!
Язык: Japanese [ja] :: 日本
イワン王子は二日酔いで目を覚ます。彼の妻へ:
--Vasilisushka、ビールのルーブルをください。
-不幸なアルコールをやめなさい。
-私はどのようにヒキガエルでしたが、今も残っています!
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Iwan Carewicz budzi się z kacem. Do żony:
- Wasilisuszka, daj mi rubla za piwo.
- Odpieprzyć nieszczęsnego alkoholika.
- Jaka byłam ropuchą i nadal pozostaje!
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Ivan Tsarevich acorda com uma ressaca. Para minha esposa:
- Vasilisa, me dê um rublo por uma cerveja.
- Foda-se o infeliz alcoólatra.
- Como fui sapo e ainda sou!
Язык: Spanish [es] :: Español
Ivan Tsarevich se despierta con resaca. A su esposa:
- Vasilisushka, dame un rublo por una cerveza.
- Que se joda el desafortunado alcohólico.
- ¡Cómo fui un sapo, y aún me queda!