Алкоголики № 17700

Иван-царевич просыпается с бодуна. К жене:
- Василисушка дай червончик на пивко.
- Отвали алкоголик несчастный.
- Как была жабой так жабой и осталась!

0 0 Алкоголики 21.03.22, 21:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

伊万·沙列维奇在宿醉中醒来。对他的妻子:
- Vasilisushka,给我一卢布买啤酒。
- 滚开那个不幸的酒鬼。
- 我是一只蟾蜍,现在仍然存在!


Язык: English [en] :: English

Ivan Tsarevich wakes up with a hangover. To his wife:
- Vasilisushka, give me a ruble for a beer.
- Fuck off the unfortunate alcoholic.
- How I was a toad, and still remains!


Язык: French [fr] :: Français

Ivan Tsarevich se réveille avec la gueule de bois. A sa femme :
- Vasilisushka, donne-moi un rouble pour une bière.
- Va te faire foutre le malheureux alcoolique.
- Comme j'étais un crapaud, et le reste encore !


Язык: German [de] :: Deutsche

Iwan Zarewitsch wacht mit einem Kater auf. Zu seiner Frau:
- Vasilisushka, gib mir einen Rubel für ein Bier.
- Scheiß auf den unglücklichen Alkoholiker.
- Wie ich eine Kröte war und immer noch bleibt!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Ivan Tsarevich si sveglia con i postumi di una sbornia. A sua moglie:
- Vasilisushka, dammi un rublo per una birra.
- Fanculo lo sfortunato alcolizzato.
- Come ero un rospo, e rimane ancora!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

イワン王子は二日酔いで目を覚ます。彼の妻へ:
--Vasilisushka、ビールのルーブルをください。
-不幸なアルコールをやめなさい。
-私はどのようにヒキガエルでしたが、今も残っています!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Iwan Carewicz budzi się z kacem. Do żony:
- Wasilisuszka, daj mi rubla za piwo.
- Odpieprzyć nieszczęsnego alkoholika.
- Jaka byłam ropuchą i nadal pozostaje!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Ivan Tsarevich acorda com uma ressaca. Para minha esposa:
- Vasilisa, me dê um rublo por uma cerveja.
- Foda-se o infeliz alcoólatra.
- Como fui sapo e ainda sou!


Язык: Spanish [es] :: Español

Ivan Tsarevich se despierta con resaca. A su esposa:
- Vasilisushka, dame un rublo por una cerveza.
- Que se joda el desafortunado alcohólico.
- ¡Cómo fui un sapo, y aún me queda!