Алкоголики № 128982

Поздно ночью пьяный муж возвращается домой. Впотьмах падает на лестнице и в
кровь разбивает задницу. На цыпочках пробирается к трюмо, оголяет задницу и
наклеивает пластырь. Утром жена:
- Опять вчера пришел пьяным?
- С чего ты взяла?
- А кто все трюмо прастырем заклеил?

0 0 Алкоголики 01.04.22, 16:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

深夜,醉酒的丈夫回到家。在黑暗中落在楼梯上
血裂屁股。踮起脚尖走到梳妆台前,露出屁股
贴膏药。早上老婆:
- 你昨天又喝醉了吗?
- 你在哪里得到它?
- 谁用抹刀密封了整个码头玻璃?


Язык: English [en] :: English

Late at night, the drunken husband returns home. In the dark falls on the stairs and in
blood splits ass. Tiptoe to the dressing table, bares her ass and
sticks a plaster. In the morning the wife:
- Did you come drunk again yesterday?
- Where did you get it?
- And who sealed the entire pier glass with a spatula?


Язык: French [fr] :: Français

Tard dans la nuit, le mari ivre rentre chez lui. Dans l'obscurité tombe dans les escaliers et dans
le sang fend le cul. Sur la pointe des pieds à la coiffeuse, découvre son cul et
colle un plâtre. Le matin la femme :
- Tu es encore ivre hier ?
- Où l'avez-vous obtenu?
- Et qui a scellé tout le trumeau avec une spatule ?


Язык: German [de] :: Deutsche

Spät in der Nacht kehrt der betrunkene Ehemann nach Hause zurück. Im Dunkeln fällt auf die Treppe und rein
Blut spaltet Arsch. Auf Zehenspitzen zum Schminktisch, entblößt ihren Arsch und
klebt ein Pflaster. Am Morgen die Frau:
- Bist du gestern wieder betrunken gekommen?
- Wo hast du es bekommen?
- Und wer hat das gesamte Pierglas mit einem Spatel versiegelt?


Язык: Italian [it] :: Italiano

A tarda notte, il marito ubriaco torna a casa. Nel buio cade sulle scale e dentro
il sangue spacca il culo. In punta di piedi sulla toeletta, scopre il culo e
attacca un cerotto. Al mattino la moglie:
- Sei tornato ubriaco ieri?
- Dove l'hai preso?
- E chi ha sigillato l'intero vetro del molo con una spatola?


Язык: Japanese [ja] :: 日本

夜遅く、酔った夫は家に帰る。暗闇の中で階段と
血はお尻を分割します。化粧台へのつま先、お尻をむき出しにして
石膏を貼り付けます。朝、妻は:
-昨日また酔いましたか?
-どこで手に入れたの?
-そして、誰がへらで橋脚ガラス全体を密封しましたか?


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Późną nocą pijany mąż wraca do domu. W ciemności pada na schody i w
krew dzieli tyłek. Podchodzi do toaletki, obnaża tyłek i
przykleja plaster. Rano żona:
- Wczoraj znowu przyszedłeś pijany?
- Skąd to masz?
- A kto zapieczętował całe szkło mola szpachelką?


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Tarde da noite, o marido bêbado volta para casa. No escuro cai na escada e em
sangue divide bunda. Na ponta dos pés até a penteadeira, mostra a bunda e
cola um gesso. De manhã a esposa:
- Você veio bêbado de novo ontem?
- Onde você conseguiu isso?
- E quem lacrou todo o vidro do cais com uma espátula?


Язык: Spanish [es] :: Español

A altas horas de la noche, el marido borracho regresa a casa. En la oscuridad cae en las escaleras y en
la sangre se divide en el culo. Camina de puntillas hacia el tocador, descubre su culo y
pega un yeso. Por la mañana la esposa:
- ¿Volviste borracho ayer?
- ¿Dónde lo obtuviste?
- ¿Y quién selló todo el vidrio del muelle con una espátula?