Про женщин № 79373

Говорят, что женщина стесняется четыре раза в жизни. Первый
раз, когда впервые занимается любовью. Второй раз, когда впервые идет
от мужа к любовнику. Третий раз, когда первый раз берет деньги. И
четвертый раз, когда первый раз дает деньги.
А мужчина стесняется два раза. Первый раз, когда не может
второй раз. А второй раз, когда не может первый раз.

0 0 Про женщин 01.06.22, 6:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

都说女人一生有四次害羞。第一的
他第一次做爱的时候。第二次第一次去
从丈夫到情人。第三次,第一次拿钱。和
第四次第一次给钱。
男人害羞了两次。第一次不能
第二次。第二次,当他第一次不能时。


Язык: English [en] :: English

They say that a woman is shy four times in her life. First
the time he makes love for the first time. Second time the first time goes
from husband to lover. Third time, first time taking money. AND
the fourth time the first time gives money.
And the man is shy twice. First time it can't
second time. And the second time, when he cannot for the first time.


Язык: French [fr] :: Français

On dit qu'une femme est timide quatre fois dans sa vie. D'abord
la fois où il fait l'amour pour la première fois. Deuxième fois la première fois va
de mari à amant. Troisième fois, première fois que je prends de l'argent. ET
la quatrième fois la première fois donne de l'argent.
Et l'homme est timide deux fois. La première fois, ça ne peut pas
deuxième fois. Et la deuxième fois, quand il ne peut pas pour la première fois.


Язык: German [de] :: Deutsche

Sie sagen, dass eine Frau viermal in ihrem Leben schüchtern ist. Zuerst
die Zeit, in der er zum ersten Mal liebt. Zum zweiten Mal geht das erste Mal
vom Ehemann zum Liebhaber. Zum dritten Mal, zum ersten Mal Geld nehmen. UND
das vierte mal das erste mal gibt geld.
Und der Mann ist zweimal schüchtern. Zum ersten Mal kann es nicht
zweites Mal. Und das zweite Mal, wenn er es zum ersten Mal nicht kann.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Dicono che una donna sia timida quattro volte nella sua vita. Primo
la volta in cui fa l'amore per la prima volta. La seconda volta la prima volta va
da marito ad amante. Terza volta, prima volta che prendi soldi. E
la quarta volta la prima volta dà soldi.
E l'uomo è timido due volte. La prima volta non si può
seconda volta. E la seconda volta, quando non può per la prima volta.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

女性は人生で4回恥ずかしがり屋だと言われています。初め
彼が初めて恋をする時。 2回目1回目
夫から恋人へ。三度目、初めてお金を取る。と
4回目は初めてお金を与えます。
そしてその男は二度恥ずかしがり屋です。初めてそれはできません
2回目。そして二度目、彼が初めてできないとき。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Mówią, że kobieta jest nieśmiała cztery razy w swoim życiu. Pierwszy
kiedy kocha się po raz pierwszy. Drugi raz pierwszy raz idzie
od męża do kochanka. Trzeci raz, pierwszy raz biorąc pieniądze. I
po raz czwarty po raz pierwszy daje pieniądze.
A mężczyzna jest dwukrotnie nieśmiały. Pierwszy raz nie może can
drugi raz. I drugi raz, kiedy nie może za pierwszym razem.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Dizem que uma mulher é tímida quatro vezes na vida. Primeiro
a vez que ele faz amor pela primeira vez. Segunda vez, a primeira vez vai
de marido a amante. Terceira vez, pela primeira vez recebendo dinheiro. E
na quarta vez, a primeira vez dá dinheiro.
E o homem é tímido duas vezes. Primeira vez não pode
segundo tempo. E na segunda vez, quando ele não pode, pela primeira vez.


Язык: Spanish [es] :: Español

Dicen que una mujer es tímida cuatro veces en su vida. Primero
la vez que hace el amor por primera vez. Segunda vez, la primera vez va
de marido a amante. Tercera vez, primera vez tomando dinero. Y
la cuarta vez la primera vez da dinero.
Y el hombre es tímido dos veces. La primera vez que no puede
segunda vez. Y la segunda vez, cuando no puede por primera vez.