Про женщин № 4256

Две одесситки выходят утром на балконы. Дома напротив. Одна и
спрашивает:
- Сара, ты что, никак заболела? Я видела, как от тебя в два часа
ночи ушел доктор!
- Ай, Соня, перестань разговаривать, тошно послушать! Если от
тебя каждое утро уходит полковник, так я же не кричу на всю улицу, что
началась война!

0 0 Про женщин 26.04.22, 23:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

清晨,来自敖德萨的两名妇女去阳台。对面的房子。一和
问:
- 莎拉,你生病了吗?我在两点钟从你那里看到了
医生离开的那个晚上!
- 唉,索尼娅,别说了,听着真恶心!如果从
上校每天早上都离开你,所以我不会对整条街大喊
战争开始了!


Язык: English [en] :: English

Two women from Odessa go out to the balconies in the morning. Houses opposite. One and
asks:
- Sarah, are you sick? I saw how from you at two o'clock
the night the doctor left!
- Ay, Sonya, stop talking, it's sickening to listen! If from
the colonel leaves you every morning, so I don’t shout to the whole street that
the war has begun!


Язык: French [fr] :: Français

Deux femmes d'Odessa sortent aux balcons le matin. Maisons en face. Un et
demande :
- Sarah, tu es malade ? J'ai vu comment de toi à deux heures
la nuit où le docteur est parti !
- Oui, Sonya, arrête de parler, c'est écoeurant d'écouter ! Si de
le colonel te quitte tous les matins, alors je crie pas à toute la rue que
la guerre a commencé !


Язык: German [de] :: Deutsche

Zwei Frauen aus Odessa gehen morgens auf die Balkone. Häuser gegenüber. Eins und
fragt:
- Sarah, bist du krank? Ich habe gesehen, wie von dir um zwei Uhr
die Nacht, in der der Arzt ging!
- Ja, Sonya, hör auf zu reden, es ist schrecklich zuzuhören! Wenn von
Der Colonel verlässt dich jeden Morgen, also schreie ich nicht auf die ganze Straße
Der Krieg hat begonnen!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Due donne di Odessa escono ai balconi la mattina. Case di fronte. uno e
chiede:
- Sara, stai male? Ho visto come da te alle due
la notte in cui il dottore se n'è andato!
- Sì, Sonya, smettila di parlare, è disgustoso ascoltare! Se da
il colonnello ti lascia ogni mattina, quindi non grido a tutta la strada che
la guerra è iniziata!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

オデッサからの2人の女性が朝にバルコニーに出かけます。向かいの家。 1つと
尋ねる:
-サラ、あなたは病気ですか?私は2時にあなたからどのように見ました
医者が去った夜!
-あぁ、ソーニャ、話をやめて、聞くのはうんざりだ!からの場合
大佐は毎朝あなたを離れるので、私は通り全体に叫ぶことはありません
戦争が始まった!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Dwie kobiety z Odessy wychodzą rano na balkony. Domy naprzeciwko. Jeden i
pyta:
- Sarah, jesteś chora? Widziałem jak od ciebie o drugiej
tej nocy, kiedy wyszedł lekarz!
- Ay, Sonya, przestań mówić, to obrzydliwe słuchać! Jeśli z
pułkownik odchodzi każdego ranka, więc nie krzyczę na całą ulicę, że
wojna się rozpoczęła!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Duas mulheres de Odessa saem para as varandas pela manhã. Casas em frente. Um e
pergunta:
- Sarah, você está doente? Eu vi como de você às duas horas
a noite em que o médico foi embora!
- Sim, Sonya, pare de falar, é nojento ouvir! Se de
o coronel te deixa todas as manhãs, então eu não grito para a rua inteira que
a guerra começou!


Язык: Spanish [es] :: Español

Dos mujeres de Odessa salen a los balcones por la mañana. Casas enfrente. Uno y
pregunta:
- Sarah, ¿estás enferma? Yo vi como de ti a las dos
la noche que el doctor se fue!
- ¡Ay, Sonya, deja de hablar, es repugnante escuchar! Si de
el coronel te deja todas las mañanas, así que no le grito a toda la calle que
¡la guerra ha comenzado!