Про женщин № 35710

Мальчик клянчит у матери деньги на мороженое. Та не дает.
Тогда он идет на уловку.
- Если не дашь денег, то буду звать тебя бабулей!
- На деньги, нахаленок!

0 0 Про женщин 16.03.22, 19:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

男孩向他的母亲要钱买冰淇淋。她没有。
然后他就去玩这个把戏。
- 你不给我钱,我就叫你奶奶!
——为了钱,无耻!


Язык: English [en] :: English

The boy begs his mother for money for ice cream. She doesn't.
Then he goes for the trick.
- If you don’t give me money, I’ll call you granny!
- For money, impudent!


Язык: French [fr] :: Français

Le garçon supplie sa mère pour de l'argent pour la crème glacée. Elle ne le fait pas.
Puis il fait le tour.
- Si tu ne me donnes pas d'argent, je t'appellerai mamie !
- Pour de l'argent, impudent !


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Junge bittet seine Mutter um Geld für Eis. Sie tut es nicht.
Dann macht er den Trick.
- Wenn du mir kein Geld gibst, nenne ich dich Oma!
- Für Geld frech!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il ragazzo implora sua madre per soldi per il gelato. Lei no.
Poi va per il trucco.
- Se non mi dai i soldi, ti chiamo nonnina!
- Per soldi, impudente!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

その少年は母親にアイスクリームのお金を頼んだ。彼女はしません。
それから彼はトリックに行きます。
-お金をくれないならおばあちゃんと呼ぼう!
-お金のために、無礼!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Chłopiec błaga matkę o pieniądze na lody. Ona nie.
Potem idzie na sztuczkę.
- Jeśli nie dasz mi pieniędzy, zadzwonię do ciebie babcia!
- Za pieniądze, bezczelny!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O menino implora à mãe por dinheiro para um sorvete. Ela não sabe.
Então ele vai para o truque.
- Se você não me der dinheiro, vou chamá-la de vovó!
- Por dinheiro, atrevido!


Язык: Spanish [es] :: Español

El niño le ruega a su madre dinero para un helado. Ella no lo hace.
Luego va por el truco.
- ¡Si no me das dinero, te llamaré abuela!
- ¡Por dinero, insolente!