Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Про женщин № 112328
Муж возвратился из дальней командировки, заходит в квартиру,
смотрит, из кровати из-под одеяла торчат голые ноги.
- Кто это? - спрашивает он у жены.
- Кто, кто! Шубу мутоновую ты мне купил? А, то-то же! А он
купил. На юг ты хоть раз меня свозил? А он несколько раз возил! А дача,
машинаЄ Ты что думаешь, все это с неба свалилось? А работа у меня не
бей лежачего, и ты устроен, одет, обут, дети сыты. Квартиру новую
обещаетЄ
- Тогда прикрой ему ноги, а то простудится.
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
老公出差回来,进了公寓,
看起来,光着腿从被子下面伸出床单。
- 这是谁? - 他问他的妻子。
- 谁谁!你给我买了一件羊皮大衣吗?哦,是一样的!和他
买。你有没有带我去南方?他开了好几次!还有别墅,
machineЄ 你以为都是天上掉下来的吗?我没有工作
打那个说谎的,你就安顿下来,穿好衣服,穿鞋,孩子们吃饱了。新公寓
承诺
- 然后捂住他的腿,否则他会感冒的。
Язык: English [en] :: English
The husband returned from a distant business trip, enters the apartment,
looks, bare legs sticking out of the bed from under the covers.
- Who is it? - he asks his wife.
- Who, who! Did you buy me a mutton fur coat? Oh, that's the same! And he
bought. Have you ever taken me south? And he drove it several times! And the dacha,
machineЄ Do you think it all fell from the sky? And I don't have a job
Hit the lying one, and you are settled, dressed, shod, the children are fed. New apartment
promises
- Then cover his legs, or he will catch a cold.
Язык: French [fr] :: Français
Le mari rentré d'un lointain voyage d'affaires, entre dans l'appartement,
regarde, les jambes nues sortant du lit sous les couvertures.
- Qu'est-ce? - il demande à sa femme.
- Qui qui! Tu m'as acheté un manteau en fourrure de mouton ? Ah c'est pareil ! Et il
acheté. M'as-tu déjà emmené vers le sud ? Et il l'a conduit plusieurs fois ! Et la datcha,
machineЄ Pensez-vous que tout est tombé du ciel? Et je n'ai pas de travail
Frappez celui qui ment, et vous êtes installé, habillé, chaussé, les enfants sont nourris. Nouvel appartement
promesses
- Puis couvrez-lui les jambes, ou il attrapera froid.
Язык: German [de] :: Deutsche
Der Ehemann kehrte von einer fernen Geschäftsreise zurück, betritt die Wohnung,
sieht aus, nackte Beine ragen unter der Decke aus dem Bett.
- Wer ist das? - Er fragt seine Frau.
- Die die! Hast du mir einen Hammelpelzmantel gekauft? Oh, das ist das gleiche! Und er
gekauft. Hast du mich jemals nach Süden gebracht? Und er ist es mehrmals gefahren! Und die Datscha,
MaschineЄ Glaubst du, alles ist vom Himmel gefallen? Und ich habe keinen Job
Schlagen Sie den Lügen, und Sie sind sesshaft, angezogen, beschlagen, die Kinder werden gefüttert. Neue Wohnung
Versprechen
- Dann bedecken Sie seine Beine, oder er wird sich erkälten.
Язык: Italian [it] :: Italiano
Il marito tornato da un lontano viaggio di lavoro, entra nell'appartamento,
sguardi, gambe nude che spuntano dal letto da sotto le coperte.
- Chi è? - chiede a sua moglie.
- Chi chi! Mi hai comprato una pelliccia di montone? Oh, è lo stesso! E lui
comprato. Mi hai mai portato a sud? E l'ha guidato più volte! e la dacia,
macchinaЄ Pensi che sia caduto tutto dal cielo? E non ho un lavoro
Colpisci quello bugiardo e sei sistemato, vestito, calzato, i bambini sono nutriti. Nuovo appartamento
promesse
- Allora coprigli le gambe, o prenderà il raffreddore.
Язык: Japanese [ja] :: 日本
夫は遠方の出張から帰ってきてアパートに入り、
見た目、カバーの下からベッドから突き出ている素足。
- これは誰ですか? -彼は妻に尋ねます。
-誰、誰!マトンの毛皮のコートを買ってくれましたか?ああ、それは同じです!そして彼
買った。私を南に連れて行ったことがありますか?そして彼はそれを数回運転しました!そしてダーチャ、
machineЄすべてが空から落ちたと思いますか?そして、私には仕事がありません
嘘をついている人を殴ると、あなたは落ち着き、服を着て、身をかがめ、子供たちは養われます。新しいアパート
約束
-それから彼の足を覆ってください、さもないと彼は風邪をひきます。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Mąż wrócił z dalekiej podróży służbowej, wchodzi do mieszkania,
spojrzenia, gołe nogi wystające z łóżka spod kołdry.
- Kto to jest? - pyta żonę.
- Kto kto! Kupiłeś mi futro z baraniny? Och, to samo! I on
kupiony. Czy kiedykolwiek zabrałeś mnie na południe? I kilka razy nim jeździł! I dacza,
maszyna? Czy myślisz, że to wszystko spadło z nieba? I nie mam pracy
Uderz w leżącego, a jesteś usadowiony, ubrany, obuty, dzieci są nakarmione. Nowe mieszkanie
obietnice
- Potem zakryj mu nogi, bo się przeziębi.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
O marido voltou de uma viagem de negócios distante, entra no apartamento,
parece, pernas nuas saindo da cama debaixo das cobertas.
- Quem é esse? - pergunta ele à esposa.
- Quem quem! Você me comprou um casaco de pele de carneiro? Oh, isso é o mesmo! E ele
comprou. Você já me levou para o sul? E ele dirigiu várias vezes! E a dacha,
máquinaЄ Você acha que tudo caiu do céu? E eu não tenho trabalho
Bata no mentiroso e você estará acomodado, vestido, calçado, as crianças serão alimentadas. Novo apartamento
promessas
- Em seguida, cubra as pernas, ou ele vai pegar um resfriado.
Язык: Spanish [es] :: Español
El esposo regresó de un viaje de negocios lejano, ingresa al departamento,
miradas, piernas desnudas sobresaliendo de la cama por debajo de las mantas.
- ¿Quién es? - le pregunta a su esposa.
- ¡Que quien! ¿Me compraste un abrigo de piel de cordero? ¡Oh, eso es lo mismo! Y el
compró. ¿Alguna vez me has llevado al sur? ¡Y lo condujo varias veces! Y la dacha
machineЄ ¿Crees que todo cayó del cielo? Y no tengo trabajo
Golpea al mentiroso, y estás sentado, vestido, calzado, los niños están alimentados. Nuevo apartamento
promesas
- Entonces cúbrase las piernas o se resfriará.