Про женщин № 107576

Муж неожиданно возвращается домой. Жена, застигнутая
врасплох, бегает по комнате, не зная, куда бы спрятать любовника.
- Скорее под кровать! - в отчаянии приказывает она.
И тут распахивается дверь. На пороге стоит муж. Жена обнимает
его. Готовит ужин. Вскоре муж раздевается и ложится спать. Перед сном
он слышит, как кто-то ворочается под кроватью.
- Это ты, Шарик? - спрашивает муж и опускает руку на пол.
- Я, - отвечает любовник и преданно лижет руку.

0 0 Про женщин 30.12.21, 7:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

丈夫意外回家。妻子抓住了
不知不觉,在房间里跑来跑去,不知道把她的爱人藏在哪里。
- 而是在床底下!她拼命地命令。
然后门打​​开了。丈夫在门口。妻子拥抱
他的。正在做晚饭。不久,丈夫脱下衣服上床睡觉。睡觉前
他听到有人在床底下辗转反侧。
- 是你吗,沙里克? - 丈夫问并把手放在地板上。
- 我, - 情人回答并忠诚地舔了舔他的手。


Язык: English [en] :: English

The husband unexpectedly returns home. Wife caught
unawares, running around the room, not knowing where to hide her lover.
- Rather, under the bed! she orders desperately.
And then the door swings open. The husband is on the doorstep. Wife hugs
his. Is cooking dinner. Soon the husband undresses and goes to bed. Before bedtime
he hears someone tossing and turning under the bed.
- Is that you, Sharik? - the husband asks and puts his hand on the floor.
- I, - the lover answers and loyally licks his hand.


Язык: French [fr] :: Français

Le mari rentre inopinément à la maison. femme pris
à l'improviste, courant dans la pièce, ne sachant où cacher son amant.
- Plutôt sous le lit ! elle commande désespérément.
Et puis la porte s'ouvre. Le mari est sur le pas de la porte. femme câlins
le sien. prépare le dîner. Bientôt le mari se déshabille et se couche. Avant l'heure de se coucher
il entend quelqu'un se retourner sous le lit.
- C'est toi, Sharik ? - le mari demande et pose sa main sur le sol.
- Je, - l'amant répond et lui lèche loyalement la main.


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Ehemann kehrt unerwartet nach Hause zurück. Frau erwischt
unversehens, durch den Raum rennend, nicht wissend, wo sie ihren Geliebten verstecken sollte.
- Eher unter dem Bett! sie befiehlt verzweifelt.
Und dann schwingt die Tür auf. Der Ehemann ist vor der Haustür. Frau umarmt
seine. Kocht Abendessen. Bald zieht sich der Ehemann aus und geht ins Bett. Vor dem Schlaf
er hört jemanden unter dem Bett werfen und sich umdrehen.
- Bist du das, Sharik? - Der Mann fragt und legt seine Hand auf den Boden.
- Ich, - der Liebhaber antwortet und leckt loyal seine Hand.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il marito torna inaspettatamente a casa. Moglie catturata
inconsapevole, correndo per la stanza, non sapendo dove nascondere il suo amante.
- Piuttosto, sotto il letto! lei ordina disperatamente.
E poi la porta si apre. Il marito è sulla soglia. Abbracci della moglie
il suo. Sta cucinando la cena. Presto il marito si spoglia e va a letto. Prima di andare a letto
sente qualcuno che si gira e si gira sotto il letto.
- Sei tu, Sharik? chiede il marito e mette la mano sul pavimento.
- Io, - risponde l'amante e lecca lealmente la sua mano.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

夫は意外と帰宅。妻を捕まえた
気づかず、部屋の中を走り回って、恋人をどこに隠すかわからない。
-むしろ、ベッドの下で!彼女は必死に注文します。
そして、ドアが開きます。夫は玄関先にいます。妻は抱擁します
彼の。夕食を作っています。すぐに夫は服を脱ぎ、寝ます。就寝前
彼は誰かがベッドの下で投げて回っているのを聞きます。
-それはあなたですか、シャリック?夫は尋ねて床に手を置きます。
-私、-恋人は答えて、忠実に彼の手をなめます。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Mąż niespodziewanie wraca do domu. Żona złapana
nieświadoma, biega po pokoju, nie wiedząc, gdzie schować swojego kochanka.
- Raczej pod łóżkiem! rozkazuje rozpaczliwie.
A potem drzwi się otwierają. Mąż jest na wyciągnięcie ręki. Uściski żony
jego. Gotuje obiad. Wkrótce mąż rozbiera się i idzie spać. Przed spaniem
słyszy, jak ktoś rzuca się i obraca pod łóżkiem.
- Czy to ty, Sharik? pyta mąż i kładzie rękę na podłodze.
- Ja - odpowiada kochanek i lojalnie oblizuje rękę.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O marido volta para casa inesperadamente. Esposa pega
sem saber, correndo pela sala, sem saber onde esconder seu amante.
- Em vez disso, embaixo da cama! ela ordena desesperadamente.
E então a porta se abre. O marido está no limiar. Esposa abraços
seu. Está fazendo o jantar. Logo o marido se despe e vai para a cama. Antes de dormir
ele ouve alguém se mexendo e se virando embaixo da cama.
- É você, Sharik? - pergunta o marido e põe a mão no chão.
- Eu - responde o amante e lambe lealmente sua mão.


Язык: Spanish [es] :: Español

El esposo regresa inesperadamente a casa. Esposa atrapado
desprevenida, corriendo por la habitación, sin saber dónde esconder a su amante.
- ¡Más bien, debajo de la cama! ordena desesperadamente.
Y luego la puerta se abre. El marido está en la puerta. Abrazos de esposa
su. Está cocinando la cena. Pronto el marido se desnuda y se acuesta. Antes de la hora de dormir
escucha a alguien dando vueltas y vueltas debajo de la cama.
- ¿Eres tú, Sharik? - pregunta el marido y pone la mano en el suelo.
- Yo - responde el amante y le lame la mano con lealtad.