Про женщин № 100873

Две школьные подруги довольно давно не видевшие друг друга встретились на вечеринке у общего знакомого. Одна тут же начал рассказывать о замечательном мужчине с которым она встречается вот уже около месяца:
- Он просто чудо! В субботу он повел меня в дорогой ресторан и сказал два заветных слова которые я давно мечтала услышать от мужчины!
- Неужели Давай поженимся?
- Лучше - Я заплачу!

0 0 Про женщин 23.02.22, 5:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

两个很久没有见面的学校朋友在一个共同朋友的聚会上相识。人们立即开始谈论一个与她约会了大约一个月的好男人:
- 他简直就是一个奇迹!星期六,他带我去了一家昂贵的餐厅,说了两句我一直梦想从一个男人那里听到的珍贵话!
- 真的让我们结婚吧?
- 更好 - 我会付钱的!


Язык: English [en] :: English

Two school friends who had not seen each other for a long time met at a party at a mutual friend's. One immediately began to talk about a wonderful man with whom she had been dating for about a month:
- He's just a miracle! On Saturday, he took me to an expensive restaurant and said two cherished words that I had long dreamed of hearing from a man!
- Really Let's get married?
- Better - I'll pay!


Язык: French [fr] :: Français

Deux camarades d'école qui ne s'étaient pas vus depuis longtemps se sont rencontrés lors d'une soirée chez un ami commun. On a tout de suite commencé à parler d'un homme merveilleux avec qui elle sortait depuis environ un mois :
- C'est juste un miracle ! Samedi, il m'a emmené dans un restaurant cher et a dit deux mots chéris que j'avais longtemps rêvé d'entendre d'un homme !
- Vraiment, marions-nous ?
- Mieux - Je paierai !


Язык: German [de] :: Deutsche

Zwei Schulfreunde, die sich lange nicht gesehen hatten, trafen sich auf einer Party bei einem gemeinsamen Freund. Man begann sofort über einen wunderbaren Mann zu sprechen, mit dem sie seit ungefähr einem Monat zusammen war:
- Er ist nur ein Wunder! Am Samstag brachte er mich in ein teures Restaurant und sagte zwei geschätzte Worte, von denen ich lange geträumt hatte, von einem Mann zu hören!
- Wirklich, lass uns heiraten?
- Besser - ich bezahle!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Due compagni di scuola che non si vedevano da molto tempo si sono incontrati a una festa da un amico comune. Si iniziò subito a parlare di un uomo meraviglioso con cui usciva da circa un mese:
- È solo un miracolo! Sabato mi ha portato in un ristorante costoso e ha detto due parole care che avevo sognato a lungo di sentire da un uomo!
- Davvero sposiamoci?
- Meglio - Pago io!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

久しぶりに会った2人の学校の友達が、お互いの友達のパーティーで会った。ある人はすぐに、彼女が約1か月間付き合っていた素晴らしい男性について話し始めました。
-彼はただの奇跡です!土曜日に、彼は私を高価なレストランに連れて行って、私が長い間男性から聞くことを夢見ていた2つの大切な言葉を言いました!
-本当に結婚しましょう?
-より良い-私が支払います!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Dwóch szkolnych przyjaciół, którzy nie widzieli się od dłuższego czasu, spotkało się na imprezie u wspólnego znajomego. Od razu zaczęto mówić o cudownym mężczyźnie, z którym spotykała się od około miesiąca:
- To po prostu cud! W sobotę zabrał mnie do drogiej restauracji i powiedział dwa cenne słowa, o których od dawna marzyłem, aby usłyszeć od mężczyzny!
- Naprawdę pobierzmy się?
- Lepiej - zapłacę!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Dois amigos de escola que não se viam há muito tempo se conheceram em uma festa na casa de um amigo em comum. Uma imediatamente começou a falar sobre um homem maravilhoso com quem namorava há cerca de um mês:
- Ele é apenas um milagre! No sábado, ele me levou a um restaurante caro e disse duas palavras carinhosas que há muito tempo sonhava ouvir de um homem!
- Sério, vamos nos casar?
- Melhor - eu pago!


Язык: Spanish [es] :: Español

Dos amigos de la escuela que no se habían visto durante mucho tiempo se conocieron en una fiesta en casa de un amigo en común. Uno inmediatamente comenzó a hablar de un hombre maravilloso con el que había estado saliendo durante aproximadamente un mes:
- ¡Es solo un milagro! El sábado me llevó a un restaurante caro y dijo dos palabras entrañables que siempre había soñado escuchar de un hombre.
- ¿De verdad vamos a casarnos?
- Mejor - ¡Yo pagaré!