Про студентов № 52272

Мать: - Ну, сынок давай дневник посмотрим что у тебя там. Сын: - Я не могу сегодня его датьМать: - Почему? Сын: - Аптека была закрытаМать: - Причём тут аптека? Сын: - Вика сказала, что мой дневник можно подавать родителям лишь с валерьянкой.

0 0 Про студентов 02.08.21, 22:10 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

母亲: - 好吧,儿子,让我们看看日记,你有什么。儿子: - 我今天不能给它 妈妈: - 为什么?儿子: - 药房关门了 妈妈: - 药房和它有什么关系?儿子: - 维卡说我的日记只能和缬草一起提供给父母。


Язык: English [en] :: English

Mother: - Well, son, let's see the diary, what you have there. Son: - I can't give it today Mother: - Why? Son: - The pharmacy was closed Mother: - What does the pharmacy have to do with it? Son: - Vika said that my diary can be served to parents only with valerian.


Язык: French [fr] :: Français

Mère : - Eh bien, mon fils, voyons le journal, ce que vous avez là. Fils : - Je ne peux pas le donner aujourd'hui Mère : - Pourquoi ? Fils : - La pharmacie était fermée Mère : - Qu'est-ce que la pharmacie a à voir avec ça ? Fils : - Vika a dit que mon journal ne peut être servi aux parents qu'avec de la valériane.


Язык: German [de] :: Deutsche

Mutter: - Nun, mein Sohn, lass uns das Tagebuch sehen, was du da hast. Sohn: - Ich kann es heute nicht geben Mutter: - Warum? Sohn: - Die Apotheke war geschlossen Mutter: - Was hat die Apotheke damit zu tun? Sohn: - Vika sagte, dass mein Tagebuch nur mit Baldrian den Eltern serviert werden kann.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Madre: - Bene, figliolo, vediamo il diario, quello che hai lì. Figlio: - Non posso darlo oggi Madre: - Perché? Figlio: - La farmacia era chiusa Madre: - Che c'entra la farmacia? Figlio: - Vika ha detto che il mio diario può essere servito ai genitori solo con valeriana.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

母:-まあ、息子、あなたがそこに持っている日記を見てみましょう。息子:-今日はあげられないお母さん:-なんで?息子:-薬局は閉鎖されました母:-薬局はそれと何の関係がありますか?息子:-ビカは私の日記はバレリアンでのみ両親に提供できると言いました。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Mama: - No, synu, zobaczmy pamiętnik, co tam masz. Syn: - Nie mogę tego dziś dać Mama: - Dlaczego? Syn: - Apteka była zamknięta Mama: - Co ma z tym wspólnego apteka? Syn: - Vika powiedziała, że ​​mój pamiętnik można podawać rodzicom tylko z walerianą.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Mãe: - Bem, filho, vamos ver o diário, o que você tem aí. Filho: - Não posso dar hoje Mãe: - Por quê? Filho: - A farmácia fechou. Mãe: - O que a farmácia tem a ver com isso? Filho: - Vika disse que meu diário só pode ser servido aos pais com valeriana.


Язык: Spanish [es] :: Español

Madre: - Bueno, hijo, veamos el diario, lo que tienes ahí. Hijo: - No puedo dárselo hoy Madre: - ¿Por qué? Hijo: - La farmacia estaba cerrada Madre: - ¿Qué tiene que ver la farmacia con eso? Hijo: - Vika dijo que mi diario se puede servir a los padres solo con valeriana.