Про студентов № 33262

Вовочка приносит домой двойку по русскому языку. Отец: - Что там опять?! - Да учительница говорит, придумайте и напишите на доске слово с твердым знаком. Я написал слово "БорделЪ", с твердым знаком на конце.- Ну правильно! - А училка говорит, что здесь на конце должен стоять мягкий! - Как же он будет стоять, если мягкий?!

0 0 Про студентов 09.07.22, 13:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

小约翰尼用俄语带回了一个平分。父亲: - 又是什么?! - 是的,老师说,想出并在黑板上写一个带有实心符号的单词。我写了Bordel这个词,末尾有一个实心符号。-好吧,对! - 而且老师说最后应该有个软的! - 软了怎么站得住?!


Язык: English [en] :: English

Little Johnny brings home a deuce in Russian. Father: - What is there again ?! - Yes, the teacher says, come up with and write on the board a word with a solid sign. I wrote the word "Bordel", with a solid sign at the end. - Well, right! - And the teacher says that there should be a soft one at the end! - How will it stand if it is soft ?!


Язык: French [fr] :: Français

Le petit Johnny rapporte à la maison un diable en russe. Père : - Qu'est-ce qu'il y a encore ?! - Oui, dit le professeur, réfléchis et écris au tableau un mot avec un signe plein. J'ai écrit le mot "Bordel", avec un signe plein à la fin. - Eh bien, d'accord ! - Et le professeur dit qu'il devrait y en avoir un doux à la fin ! - Comment va-t-il se tenir s'il est mou ?!


Язык: German [de] :: Deutsche

Der kleine Johnny bringt eine Zwei auf Russisch nach Hause. Vater: - Was gibt es nochmal ?! - Ja, sagt der Lehrer, überlege dir ein Wort mit einem soliden Zeichen an die Tafel. Ich schrieb das Wort "Bordel" mit einem durchgehenden Zeichen am Ende. - Nun, richtig! - Und der Lehrer sagt, dass es am Ende einen weichen geben sollte! - Wie wird es stehen, wenn es weich ist ?!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Little Johnny porta a casa un due in russo. Padre: - Cosa c'è di nuovo?! - Sì, dice l'insegnante, inventa e scrivi alla lavagna una parola con un segno solido. Ho scritto la parola "Bordel", con un segno solido alla fine: - Bene, giusto! - E l'insegnante dice che ce ne dovrebbe essere uno morbido alla fine! - Come reggerà se è morbido?!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

リトルジョニーはロシア語でデュースを家に持ち帰ります。父:-また何がありますか?! -はい、先生はしっかりとしたサインのある単語をボードに書いて、考えて、言います。 「Bordel」という言葉を書きましたが、最後にしっかりとした記号が付いています。 -そして先生は最後に柔らかいものがあるべきだと言います! -やわらかいのならどう立ちますか?!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Mały Johnny przynosi do domu dwójkę po rosyjsku. Ojciec: - Co tam znowu?! - Tak, mówi nauczyciel, wymyśl i napisz na tablicy słowo z solidnym znakiem. Napisałem słowo „Bordel z solidnym znakiem na końcu: - No właśnie! - A nauczyciel mówi, że na końcu powinien być miękki! - Jak sobie poradzi, jeśli jest miękki?!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O pequeno Johnny traz para casa um duque em russo. Pai: - O que há de novo ?! - Sim, diz o professor, pense e escreva no quadro uma palavra com um sinal sólido. Escrevi a palavra "Bordel", com um sinal sólido no final - Pois é! - E a professora fala que deveria ter um mole no final! - Como ele vai ficar se for mole ?!


Язык: Spanish [es] :: Español

El pequeño Johnny trae a casa un deuce en ruso. Padre: - ¡¿Qué hay de nuevo ?! - Sí, dice el profesor, inventa y escribe en la pizarra una palabra con un signo sólido. Escribí la palabra "Bordel", con un cartel sólido al final - ¡Bueno, claro! - ¡Y el profesor dice que debería haber uno suave al final! - ¡¿Cómo se mantendrá si es blando ?!