Категории:
- Алкоголики (120)
- Армия (1929)
- Афоризмы (28354)
- Бородатые (72)
- Вовочка (777)
- Дорожные (465)
- Друзья (22)
- Животные (455)
- Иностранцы (497)
- Интимные (1874)
- Киногерои (135)
- Компьютеры (569)
- Криминал (326)
- Медицинские (1676)
- Милиция (30)
- Наркоманы (925)
- Народные (1416)
- Новые Русские (910)
- Политика (23)
- Поручик Ржевский (224)
- Про Билла Гейтса (17)
- Про деньги (16)
- Про детей (44)
- Про евреев (378)
- Про женщин (220)
- Про мужчин (1615)
- Про программистов (40)
- Про Путина (40)
- Про сисадмина (23)
- Про студентов (1744)
- Про тещу (16)
- Разные (37650)
- Реклама (76)
- Семейные (5018)
- Сказочные (410)
- Советские (505)
- Спорт (524)
- Судебные (26)
- Цитаты (11159)
- Черный юмор (449)
- Чукча (78)
- Школьные (9)
- Шоу-бизнес (12)
- Штирлиц (173)
Про студентов № 2374
Маленький мальчик конфетку сосал, Cзади к нему самосвал подезжал...Завтра на утро писали газеты: "Мальчик погиб, подавившись конфетой".
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
一个小男孩正在吮吸糖果,一辆自卸卡车从后面开过来……明天早上报纸写道:男孩被糖果呛死了。
Язык: English [en] :: English
A little boy was sucking a candy, A dump truck drove up to him from the back ... Tomorrow morning the newspapers wrote: "The boy died choking on the candy."
Язык: French [fr] :: Français
Un petit garçon suçait un bonbon, Un camion-benne l'a approché par l'arrière... Demain matin, les journaux ont écrit : "Le garçon est mort en s'étouffant avec le bonbon."
Язык: German [de] :: Deutsche
Ein kleiner Junge saugte an einer Süßigkeit, ein Muldenkipper fuhr von hinten auf ihn zu ... Morgen früh schrieben die Zeitungen: "Der Junge starb erstickt an der Süßigkeit."
Язык: Italian [it] :: Italiano
Un ragazzino stava succhiando una caramella, Un camion della spazzatura gli si è avvicinato da dietro... Domani mattina i giornali hanno scritto: "Il ragazzo è morto soffocato con la caramella".
Язык: Japanese [ja] :: 日本
小さな男の子がキャンディーを吸っていました。ダンプトラックが後ろから彼のところまで車で行きました...明日の朝、新聞は「男の子はキャンディーを窒息死させました」と書いています。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Mały chłopiec ssał cukierka, od tyłu podjechała do niego wywrotka… Jutro rano gazety pisały: „Chłopiec umarł, krztusząc się cukierkiem.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Um garotinho chupava um doce, Um caminhão basculante aproximou-se dele por trás ... Amanhã de manhã os jornais escreveram: "O garoto morreu engasgado com o doce."
Язык: Spanish [es] :: Español
Un niño estaba chupando un caramelo, un camión volquete se acercó a él desde la parte de atrás ... Mañana por la mañana los periódicos escribieron: "El niño murió atragantándose con el caramelo".