Категории:
- Алкоголики (154)
- Армия (2483)
- Афоризмы (36491)
- Бородатые (93)
- Вовочка (1000)
- Дорожные (599)
- Друзья (28)
- Животные (585)
- Иностранцы (640)
- Интимные (2412)
- Киногерои (174)
- Компьютеры (732)
- Криминал (419)
- Медицинские (2157)
- Милиция (39)
- Наркоманы (1191)
- Народные (1822)
- Новые Русские (1171)
- Политика (29)
- Поручик Ржевский (288)
- Про Билла Гейтса (22)
- Про деньги (21)
- Про детей (57)
- Про евреев (486)
- Про женщин (283)
- Про мужчин (2078)
- Про программистов (51)
- Про Путина (52)
- Про сисадмина (30)
- Про студентов (2245)
- Про тещу (21)
- Разные (48455)
- Реклама (98)
- Семейные (6458)
- Сказочные (528)
- Советские (650)
- Спорт (674)
- Судебные (34)
- Цитаты (14361)
- Черный юмор (578)
- Чукча (100)
- Школьные (11)
- Шоу-бизнес (15)
- Штирлиц (223)
Про студентов № 19638
Два выпускника политеха подали заявление на одну и ту же работу.
Опыт и навыки, судя по бумажкам, у них были одинаковые, и начальник
решил дать им тест. По окончании теста, через некоторое время
начальник зовет в кабинет первого кандидата и говорит:
- Ну что же, вы оба правильно ответили на девять вопросов из десяти.
Но я решил, что приму на работу другого кандидата.
- Но ведь это не честно! Раз и он, и я дали одинаковое количество
верных ответов...
- Видите ли, - перебивает шеф, - я принял решение не из-за правильных
ответов, а из-за неправильных.
- И как это один неправильный ответ может быть лучше другого?
- Очень просто. На десятый вопрос ваш соперник ответил: "Не знаю."
А вы ответили: "Я тоже не знаю."
Другие языки
Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文
理工大学的两名毕业生申请了同一份工作。
经验和技能,从纸片上看,他们有相同的,和老板
决定给他们一个测试。在测试结束时,经过一段时间
老板把第一位候选人叫到办公室说:
嗯,你们十个问题中有九个问题都答对了。
但我决定聘请另一位候选人。
——但这不公平!有一次他和我都给了相同的金额
正确答案 ...
- 你看, - 首席打断, - 我做出这个决定不是因为正确
答案,但因为错误。
- 一个错误的答案怎么会比另一个好?
- 很简单的。对于第十个问题,你的对手回答说:我不知道。
你说:我也不知道。
Язык: English [en] :: English
Two graduates of the Polytechnic University applied for the same job.
Experience and skills, judging by the pieces of paper, they had the same, and the boss
decided to give them a test. At the end of the test, after a while
the boss calls the first candidate into the office and says:
Well, you both answered nine out of ten questions correctly.
But I decided that I would hire another candidate.
- But this is not fair! Once both he and I gave the same amount
correct answers ...
- You see, - the chief interrupts, - I made the decision not because of the correct
answers, but because of the wrong ones.
- And how can one wrong answer be better than another?
- Very simple. To the tenth question, your opponent replied: "I don't know."
And you said, "I don't know either."
Язык: French [fr] :: Français
Deux diplômés de l'Université polytechnique ont postulé pour le même poste.
L'expérience et les compétences, à en juger par les morceaux de papier, ils avaient la même, et le patron
décidé de leur faire passer un test. A la fin du test, après un certain temps
le patron appelle le premier candidat dans le bureau et dit :
« Eh bien, vous avez tous les deux répondu correctement à neuf questions sur dix.
Mais j'ai décidé d'engager un autre candidat.
- Mais ce n'est pas juste ! Une fois lui et moi avons donné le même montant
réponses correctes ...
- Vous voyez, - le chef interrompt, - J'ai pris la décision non pas à cause de la bonne
réponses, mais à cause des mauvaises.
- Et comment une mauvaise réponse peut-elle être meilleure qu'une autre ?
- Très simple. A la dixième question, votre adversaire a répondu : "Je ne sais pas".
Et vous avez dit : "Je ne sais pas non plus."
Язык: German [de] :: Deutsche
Zwei Absolventen der Polytechnischen Universität bewarben sich um den gleichen Job.
Erfahrung und Fähigkeiten, gemessen an den Zetteln, hatten sie das gleiche und der Chef
beschlossen, sie zu testen. Am Ende des Tests nach einer Weile
Der Chef ruft den ersten Kandidaten ins Büro und sagt:
„Nun, Sie haben beide neun von zehn Fragen richtig beantwortet.
Aber ich beschloss, einen anderen Kandidaten einzustellen.
- Aber das ist nicht fair! Einmal gaben er und ich den gleichen Betrag
korrekte Antworten ...
- Sie sehen, - der Chef unterbricht, - ich habe die Entscheidung nicht wegen der richtigen getroffen
Antworten, aber wegen der falschen.
- Und wie kann eine falsche Antwort besser sein als eine andere?
- Sehr einfach. Auf die zehnte Frage antwortete Ihr Gegner: "Ich weiß es nicht."
Und Sie sagten: "Ich weiß es auch nicht."
Язык: Italian [it] :: Italiano
Due laureati del Politecnico hanno fatto domanda per lo stesso lavoro.
Esperienza e capacità, a giudicare dai pezzi di carta, avevano lo stesso, e il capo
deciso di metterli alla prova. Alla fine del test, dopo un po'
il capo chiama in ufficio il primo candidato e dice:
Beh, entrambi avete risposto correttamente a nove domande su dieci.
Ma ho deciso che avrei assunto un altro candidato.
- Ma questo non è giusto! Una volta sia io che lui abbiamo dato la stessa cifra
risposte corrette ...
- Vede, - interrompe il capo, - ho preso la decisione non per la correttezza
risposte, ma a causa di quelle sbagliate.
- E come può una risposta sbagliata essere migliore di un'altra?
- Molto semplice. Alla decima domanda, il tuo avversario ha risposto: "Non lo so".
E tu hai detto: "Non lo so nemmeno io".
Язык: Japanese [ja] :: 日本
工科大学の2人の卒業生が同じ仕事に応募しました。
紙切れから判断すると、経験とスキルは同じで、上司も同じでした。
彼らにテストをすることにしました。テストの終わりに、しばらくして
上司は最初の候補者をオフィスに呼び、次のように言います。
「まあ、あなたは両方とも10の質問のうち9つに正しく答えました。
しかし、私は別の候補者を雇うことにしました。
-しかし、これは公平ではありません!彼と私が同じ金額を与えたら
正解..。
-ほら、-チーフが割り込む-正しいからではなく、私が決断した
答えますが、間違ったもののためです。
-そして、ある間違った答えが別の答えよりも優れているのはどうしてですか?
-非常に簡単です。 10番目の質問に対して、対戦相手は「わかりません」と答えました。
そして、あなたは「私も知りません」と言いました。
Язык: Polish [pl] :: Polskie
Na tę samą pracę ubiegało się dwóch absolwentów Politechniki.
Doświadczenie i umiejętności, sądząc po kawałkach papieru, mieli to samo, a szef
postanowił dać im test. Pod koniec testu, po chwili
szef wzywa pierwszego kandydata do biura i mówi:
– Cóż, oboje odpowiedzieliście poprawnie na dziewięć z dziesięciu pytań.
Ale zdecydowałem, że zatrudnię innego kandydata.
- Ale to nie fair! Kiedyś on i ja daliśmy tę samą kwotę
poprawne odpowiedzi ...
- Widzisz - przerywa szef - podjąłem decyzję nie ze względu na słuszność
odpowiedzi, ale z powodu złych.
- A jak jedna zła odpowiedź może być lepsza od drugiej?
- Bardzo prosta. Na dziesiąte pytanie twój przeciwnik odpowiedział: „Nie wiem.
A ty powiedziałeś: „Ja też nie wiem.
Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português
Dois graduados da Universidade Politécnica se candidataram ao mesmo emprego.
Experiência e habilidades, a julgar pelos pedaços de papel, eles tinham o mesmo, e o chefe
decidiu dar-lhes um teste. No final do teste, depois de um tempo
o chefe chama o primeiro candidato ao escritório e diz:
Bem, vocês dois responderam nove das dez perguntas corretamente.
Mas decidi que contrataria outro candidato.
- Mas isso não é justo! Uma vez que eu e ele demos a mesma quantia
respostas corretas ...
- Veja, - interrompe o chefe, - tomei a decisão não por causa do correto
respostas, mas por causa das erradas.
- E como uma resposta errada pode ser melhor do que outra?
- Muito simples. À décima pergunta, seu oponente respondeu: "Não sei".
E você disse: "Eu também não sei".
Язык: Spanish [es] :: Español
Dos graduados de la Universidad Politécnica solicitaron el mismo trabajo.
Experiencia y habilidades, a juzgar por los trozos de papel, tenían lo mismo, y el jefe
decidió hacerles una prueba. Al final de la prueba, después de un tiempo
el jefe llama al primer candidato a la oficina y dice:
Bueno, ambos respondieron correctamente nueve de diez preguntas.
Pero decidí que contrataría a otro candidato.
- ¡Pero esto no es justo! Una vez que tanto él como yo dimos la misma cantidad
respuestas correctas ...
- Verás - interrumpe el jefe - tomé la decisión no por la correcta
respuestas, pero debido a las incorrectas.
- ¿Y cómo puede ser mejor una respuesta incorrecta que otra?
- Muy simple. A la décima pregunta, su oponente respondió: "No lo sé".
Y dijiste: "Yo tampoco lo sé".