Про студентов № 15015

Из школьного сочинения: На козлах сидел ямщик, закутанный в тулуп, а внутри сидел барин.

0 0 Про студентов 27.08.22, 17:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

出自校文:一个裹着羊皮大衣的车夫坐在包厢上,而师傅则坐在里面。


Язык: English [en] :: English

From the school essay: A coachman, wrapped in a sheepskin coat, was sitting on the box, and the master was sitting inside.


Язык: French [fr] :: Français

Extrait de la dissertation de l'école : Un cocher, enveloppé dans un manteau en peau de mouton, était assis sur la boîte, et le maître était assis à l'intérieur.


Язык: German [de] :: Deutsche

Aus dem Schulaufsatz: Ein Kutscher, eingewickelt in einen Schaffellmantel, saß auf der Kiste, und der Meister saß drinnen.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Dal tema della scuola: Un cocchiere, avvolto in un cappotto di pelle di pecora, era seduto sulla scatola e il maestro era seduto all'interno.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

学校のエッセイから:羊皮のコートに包まれた御者が箱の上に座っていて、マスターが中に座っていました。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Ze szkolnego eseju: Na pudle siedział woźnica, owinięty w kożuch, a w środku siedział mistrz.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Da redação da escola: Um cocheiro, envolto em um casaco de pele de carneiro, estava sentado na caixa, e o mestre estava sentado dentro.


Язык: Spanish [es] :: Español

Del ensayo de la escuela: Un cochero, envuelto en un abrigo de piel de oveja, estaba sentado en la caja, y el maestro estaba sentado adentro.