Про Путина № 14402

Президент РФ В. В. Путин продолжает реформы власти: Полагаю, что глава государства должен избираться главой государства по представлению главы государства.

0 0 Про Путина 12.12.21, 3:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

俄罗斯总统普京继续改革政府:我认为国家元首应该由国家元首根据国家元首的提议选举产生。


Язык: English [en] :: English

Russian President V.V.Putin continues to reform the government: I believe that the head of state should be elected by the head of state on the proposal of the head of state.


Язык: French [fr] :: Français

Le président russe V.V.Poutine continue de réformer le gouvernement : je pense que le chef de l'État devrait être élu par le chef de l'État sur proposition du chef de l'État.


Язык: German [de] :: Deutsche

Der russische Präsident V.V.Putin reformiert die Regierung weiter: Ich glaube, dass das Staatsoberhaupt auf Vorschlag des Staatsoberhauptes vom Staatsoberhaupt gewählt werden sollte.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il presidente russo V.V.Putin continua a riformare il governo: credo che il capo dello stato dovrebbe essere eletto dal capo dello stato su proposta del capo dello stato.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

ロシアのV.V.プーチン大統領は、政府の改革を続けています。国家元首の提案に基づいて、国家元首が国家元首によって選出されるべきだと私は信じています。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Prezydent Rosji W.W.Putin kontynuuje reformowanie rządu: uważam, że głowa państwa powinna być wybierana przez głowę państwa na wniosek głowy państwa.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O presidente russo, V.V.Putin, continua a reformar o governo: Eu acredito que o chefe de estado deve ser eleito pelo chefe de estado sob proposta do chefe de estado.


Язык: Spanish [es] :: Español

El presidente ruso V.V. Putin continúa reformando el gobierno: creo que el jefe de estado debería ser elegido por el jefe de estado a propuesta del jefe de estado.