Про мужчин № 97663

- Если путь к сердцу мужчины лежит через желудок, то через что лежит путь к сердцу женщины? - Путь к сердцу женщины не должен ЛЕЖАТЬ!!!

0 0 Про мужчин 15.05.22, 1:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

- 如果通往男人心的路是通过胃,那么通往女人心的路是什么? ——通往女人心的路不应该是LIE!


Язык: English [en] :: English

- If the way to a man's heart is through the stomach, then through what is the way to a woman's heart? - The way to a woman's heart should not LIE!


Язык: French [fr] :: Français

- Si le chemin vers le cœur d'un homme passe par l'estomac, alors par quel est le chemin vers le cœur d'une femme ? - Le chemin vers le cœur d'une femme ne doit pas mentir !


Язык: German [de] :: Deutsche

- Wenn der Weg zum Herzen eines Mannes durch den Magen führt, wie geht es dann zum Herzen einer Frau? - Der Weg zum Herzen einer Frau sollte nicht LÜGEN!


Язык: Italian [it] :: Italiano

- Se la via per il cuore di un uomo passa attraverso lo stomaco, allora qual è la via per il cuore di una donna? - La strada per il cuore di una donna non dovrebbe MENTIRE!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

-男性の心臓への道が胃を通っている場合、女性の心臓への道は何ですか? -女性の心への道は嘘をつくべきではありません!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

- Jeśli droga do serca mężczyzny prowadzi przez żołądek, to jaka jest droga do serca kobiety? - Droga do serca kobiety nie powinna kłamać!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

- Se o caminho para o coração de um homem é pelo estômago, então qual é o caminho para o coração de uma mulher? - O caminho para o coração de uma mulher não deve MENTIR!


Язык: Spanish [es] :: Español

- Si el camino al corazón de un hombre pasa por el estómago, entonces, ¿cuál es el camino al corazón de una mujer? - ¡El camino al corazón de una mujer no debe MENTIR!