Про мужчин № 87319

Отец с сыном пришли на рыбалку, час сидят ничего не поймали. Отец говорит: - Сын, ну дoставай хлеб, может клюнет. Сын в ответ: - Хлеба нет, я его съел. Отец: - Ну, доставай тесто, мать его положила. Сын: - Тесто, нет я его тоже съел. Отец: - Ну, ладно доедай червей и пошли...

0 0 Про мужчин 03.07.21, 2:31 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

父子俩去钓鱼,坐了一个小时,什么也没钓到。父亲说: - 儿子,拿面包,他可能会咬人。儿子回答: - 没有面包,我吃了。父亲: - 嗯,把面团拿出来,妈妈放的。儿子: - 面团,不,我也吃了。父亲: - 好吧,把虫子吃完,我们走吧……


Язык: English [en] :: English

Father and son went fishing, they were sitting for an hour, and they did not catch anything. The father says: - Son, get the bread, he might bite. The son answered: - There is no bread, I ate it. Father: - Well, take out the dough, mother put it. Son: - Dough, no, I ate it too. Father: - Well, okay, finish the worms and let's go ...


Язык: French [fr] :: Français

Le père et le fils sont allés à la pêche, ils sont restés assis pendant une heure et ils n'ont rien pris. Le père dit : - Fils, prends le pain, il pourrait mordre. Le fils répondit : - Il n'y a pas de pain, je l'ai mangé. Père : - Eh bien, sors la pâte, mère l'a mise. Fils : - De la pâte, non, j'en ai mangé aussi. Père : - Bon, d'accord, finis les vers et c'est parti...


Язык: German [de] :: Deutsche

Vater und Sohn gingen angeln, sie saßen eine Stunde und fingen nichts. Der Vater sagt: - Sohn, hol das Brot, er könnte beißen. Der Sohn antwortete: - Es gibt kein Brot, ich habe es gegessen. Vater: - Nun, nimm den Teig raus, Mutter hat ihn gelegt. Sohn: - Teig, nein, ich habe es auch gegessen. Vater: - Okay, mach die Würmer fertig und lass uns gehen ...


Язык: Italian [it] :: Italiano

Padre e figlio sono andati a pescare, sono rimasti seduti per un'ora e non hanno preso nulla. Il padre dice: - Figlio, prendi il pane, potrebbe mordere. Il figlio rispose: - Non c'è pane, l'ho mangiato. Padre: - Bene, tira fuori l'impasto, lo mette la mamma. Figlio: - Pasta, no, l'ho mangiata anch'io. Padre: - Bene, va bene, finisci i vermi e andiamo...


Язык: Japanese [ja] :: 日本

父と息子は釣りに行き、1時間座っていましたが、何も捕まえませんでした。父は言います:-息子、パンを手に入れなさい、彼は噛む​​かもしれません。息子は答えました:-パンがありません、私はそれを食べました。父:-まあ、生地を取り出して、母はそれを置きました。息子:-生地、いや、私も食べました。父:-さて、さて、ワームを終了して行きましょう...


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Ojciec z synem poszli na ryby, siedzieli godzinę i nic nie złowili. Ojciec mówi: - Synu, weź chleb, może ugryźć. Syn odpowiedział: - Nie ma chleba, zjadłem. Ojciec: - No to wyjmij ciasto, matka położyła. Syn: - Ciasto, nie, ja też zjadłem. Ojciec: - No dobra, skończ robaki i chodźmy ...


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Pai e filho foram pescar, ficaram sentados por uma hora e não pegaram nada. O pai diz: - Filho, pega o pão, ele pode morder. O filho respondeu: - Não tem pão, eu comi. Pai: - Bem, tira a massa, mãe colocou. Filho: - Massa, não, eu comi também. Pai: - Bem, tudo bem, acabe com as minhocas e vamos embora ...


Язык: Spanish [es] :: Español

Padre e hijo fueron a pescar, estuvieron sentados una hora y no pescaron nada. El padre dice: - Hijo, trae el pan, puede que muerda. El hijo respondió: - No hay pan, lo comí. Padre: - Bueno, saca la masa, mamá la puso. Hijo: - Masa, no, yo también me la comí. Padre: - Bueno, vale, acaba con los gusanos y vámonos ...