Про мужчин № 86506

Возвращается муж из командировки. Подходит к квартире, а дверь вырвана с петель. В коридоре все полки поотбиты, одежда разбросана. Проходит в комнату, там диван перевернут, на люстре лифчик болтается. Заходит настороженно в спальню. Там вообще все перевернуто вверх дном и посреди супружеской кровати лежит в полудреме мускулистый негр, слегка прикрывая достоинство. У него на плече пристроилась довольная жена. Муж ее спрашивает: - Что здесь происходит? Она не отрывая голову, закатывая глаза по слогам отвечает: - Чу... де... са!

0 0 Про мужчин 21.11.21, 21:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

丈夫出差回来。来到公寓,门从铰链上撕下来。走廊里,所有的架子都被砸烂了,衣服散落一地。他走进房间,沙发倒过来,胸罩挂在枝形吊灯上。他小心翼翼地走进卧室。在那里,一般情况下,一切都被颠倒了,在婚床中央,一个肌肉发达的黑人半睡半醒,略微掩盖了他的尊严。一个心满意足的妻子坐在他的肩膀上。她的丈夫问她: - 这是怎么回事?她头也不抬,翻了个白眼回答:——楚……德……萨!


Язык: English [en] :: English

The husband is returning from a business trip. Comes to the apartment, and the door is torn from its hinges. In the corridor, all the shelves are smashed, clothes are strewn about. He walks into the room, where the sofa is turned upside down, the bra is dangling on the chandelier. He enters the bedroom cautiously. There, in general, everything is turned upside down and in the middle of the matrimonial bed a muscular Negro lies half asleep, slightly covering up his dignity. A contented wife sat on his shoulder. Her husband asks her: - What is going on here? She does not lift her head, rolling her eyes in syllables replies: - Chu ... de ... sa!


Язык: French [fr] :: Français

Le mari revient d'un voyage d'affaires. Arrive à l'appartement, et la porte est arrachée de ses gonds. Dans le couloir, toutes les étagères ont été brisées, les vêtements sont éparpillés. Il entre dans la pièce, où le canapé est retourné, le soutien-gorge pend au lustre. Il entre prudemment dans la chambre. Là, en général, tout est chamboulé et au milieu du lit matrimonial un nègre musclé est à moitié endormi, couvrant légèrement sa dignité. Une épouse satisfaite s'assit sur son épaule. Son mari lui demande : - Que se passe-t-il ici ? Elle ne lève pas la tête, roulant des yeux en syllabes répond : - Chu... de... sa !


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Ehemann kehrt von einer Geschäftsreise zurück. Kommt in die Wohnung und die Tür wird aus den Angeln gerissen. Im Korridor sind alle Regale zerschlagen, Kleider sind verstreut. Er betritt den Raum, in dem das Sofa auf den Kopf gestellt ist und der BH am Kronleuchter baumelt. Vorsichtig betritt er das Schlafzimmer. Dort wird im Allgemeinen alles auf den Kopf gestellt und in der Mitte des Ehebettes liegt ein muskulöser Neger im Halbschlaf und verdeckt leicht seine Würde. Eine zufriedene Frau saß auf seiner Schulter. Ihr Mann fragt sie: - Was ist hier los? Sie hebt nicht den Kopf und rollt mit den Augen in Silben. Antworten: - Chu ... de ... sa!


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il marito è di ritorno da un viaggio di lavoro. Viene nell'appartamento e la porta viene strappata dai cardini. Nel corridoio, tutti gli scaffali sono rotti, i vestiti sono sparsi. Entra nella stanza, dove il divano è capovolto, il reggiseno penzola dal lampadario. Entra in camera da letto con cautela. Lì, in generale, tutto è capovolto e in mezzo al letto matrimoniale giace mezzo addormentato un negro muscoloso, coprendo leggermente la sua dignità. Una moglie contenta sedeva sulla sua spalla. Il marito le chiede: - Cosa sta succedendo qui? Lei non alza la testa, roteando gli occhi in sillabe risponde: - Chu... de... sa!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

夫は出張から帰ってきました。アパートに来ると、ドアが蝶番から引き裂かれます。廊下では、すべての棚が壊され、服が散らばっています。彼は部屋に入ると、ソファが逆さまになっていて、ブラがシャンデリアにぶら下がっています。彼は慎重に寝室に入る。そこでは、一般的に、すべてが逆さまになっていて、夫婦のベッドの真ん中で、筋肉のニグロが半分眠っていて、彼の尊厳をわずかに覆っています。満足した妻が彼の肩に座った。彼女の夫は彼女に尋ねます:-ここで何が起こっているのですか?彼女は頭を上げず、音節の返事で目を転がします:-Chu ... de ... sa!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Mąż wraca z podróży służbowej. Wchodzi do mieszkania, a drzwi wyrywają się z zawiasów. W korytarzu wszystkie półki porozbijane, ubrania porozrzucane. Wchodzi do pokoju, gdzie sofa jest przewrócona, stanik wisi na żyrandolu. Ostrożnie wchodzi do sypialni. Tam na ogół wszystko jest wywrócone do góry nogami, a na środku małżeńskiego łóżka leży na wpół śpiący muskularny Murzyn, lekko zasłaniając swoją godność. Zadowolona żona siedziała mu na ramieniu. Jej mąż pyta ją: - Co się tu dzieje? Nie podnosi głowy, przewracając oczami sylabami odpowiada: - Chu ... de ... sa!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O marido está voltando de uma viagem de negócios. Entra no apartamento e a porta está arrancada das dobradiças. No corredor, todas as prateleiras estão destruídas, as roupas estão espalhadas. Ele entra na sala, onde o sofá está virado de cabeça para baixo, o sutiã está pendurado no lustre. Ele entra no quarto com cautela. Ali, em geral, tudo vira de cabeça para baixo e no meio da cama matrimonial jaz um negro musculoso meio adormecido, encobrindo levemente sua dignidade. Uma esposa satisfeita estava sentada em seu ombro. O marido pergunta a ela: - O que está acontecendo aqui? Ela não levanta a cabeça, revirando os olhos em respostas sílabas: - Chu ... de ... sa!


Язык: Spanish [es] :: Español

El esposo regresa de un viaje de negocios. Llega al apartamento y la puerta se arranca de sus bisagras. En el pasillo, todos los estantes están destrozados, la ropa está desparramada. Entra en la habitación, donde el sofá está boca abajo y el sostén colgando del candelabro. Entra al dormitorio con cautela. Allí, por lo general, todo se pone patas arriba y en medio de la cama matrimonial yace un negro musculoso medio dormido, tapando levemente su dignidad. Una esposa contenta se sentó en su hombro. Su marido le pregunta: - ¿Qué está pasando aquí? Ella no levanta la cabeza, poniendo los ojos en blanco en sílabas responde: - ¡Chu ... de ... sa!