Про мужчин № 68812

- А вот я сегодня утром читал газету своего соседа...- То есть, его женой дело не обошлось? Ты решил его окончательно добить?!

0 0 Про мужчин 27.04.22, 22:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

- 但是今天早上我看了邻居的报纸... - 也就是说,他的妻子没有管理它?你决定最终完成它?!


Язык: English [en] :: English

- But this morning I read the newspaper of my neighbor ... - That is, his wife didn’t do it? You decided to finally finish it off ?!


Язык: French [fr] :: Français

- Mais ce matin j'ai lu le journal de mon voisin… - C'est-à-dire que sa femme n'y est pas parvenue ? Vous avez décidé de le finir enfin ?!


Язык: German [de] :: Deutsche

- Aber heute morgen habe ich die Zeitung meines Nachbarn gelesen ... - Das heißt, seine Frau hat es nicht geschafft? Du hast beschlossen, es endlich zu beenden ?!


Язык: Italian [it] :: Italiano

- Ma stamattina ho letto il giornale del mio vicino... - Cioè, sua moglie non ce l'ha fatta? Hai deciso di finirlo finalmente?!


Язык: Japanese [ja] :: 日本

-でも今朝、近所の新聞を読んだのですが…-つまり、奥さんが管理していなかったのですか?あなたはついにそれを終えることに決めましたか?!


Язык: Polish [pl] :: Polskie

- Ale dziś rano czytałem gazetę sąsiada... - Czyli jego żonie nie udało się? Zdecydowałeś się w końcu to wykończyć?!


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

- Mas hoje de manhã li o jornal do meu vizinho ... - Ou seja, a esposa dele não conseguiu? Você decidiu finalmente acabar com isso ?!


Язык: Spanish [es] :: Español

- Pero esta mañana leí el periódico de mi vecino ... - Es decir, ¿su esposa no lo logró? ¡¿Decidiste finalmente terminarlo?!