Про мужчин № 3095

- А у меня жена под водой рожала. - Ну и как ребенок? - Не знаю... Уплыл.

0 0 Про мужчин 29.03.22, 13:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

- 我的妻子在水下分娩。 - 嗯,孩子怎么样? - 我不知道......我游走了。


Язык: English [en] :: English

- And my wife gave birth under water. - Well, how is the child? - I don't know ... I swam away.


Язык: French [fr] :: Français

- Et ma femme a accouché sous l'eau. - Eh bien, comment va l'enfant ? - Je ne sais pas... Je me suis éloigné à la nage.


Язык: German [de] :: Deutsche

- Und meine Frau gebar unter Wasser. - Nun, wie geht es dem Kind? - Ich weiß nicht ... Ich bin weggeschwommen.


Язык: Italian [it] :: Italiano

- E mia moglie ha partorito sott'acqua. - Bene, come sta il bambino? - Non lo so... ho nuotato via.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

-そして私の妻は水中で出産しました。 -さて、子供は元気ですか? -わからない…泳ぎ去った。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

- A moja żona urodziła pod wodą. - Jak się miewa dziecko? - Nie wiem... Odpłynąłem.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

- E minha esposa deu à luz debaixo d'água. - Bem, como está a criança? - Eu não sei ... eu nadei para longe.


Язык: Spanish [es] :: Español

- Y mi esposa dio a luz bajo el agua. - Bueno, ¿cómo está el niño? - No lo sé ... me fui nadando.