Про мужчин № 28029

Хозяин, вернувшись домой не вовремя, почувствовал, что в квартире есть кто-то посторонний. Заглянул за портьеру: - Здесь никого нет. Заглянул под кровать: - И здесь никого нет. Открыл дверцу шифоньера и... уперся лбом в ствол пистолета! - Ну, что ж, - не теряя хладнокровия, спокойно говорит хозяин, - значит, и здесь тоже никого нет.

0 0 Про мужчин 30.12.21, 15:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

主人回错了时间,感觉公寓外面有人。他看着窗帘后面: - 这里没有人。他看着床底下: - 这里没有人。他打开衣柜门,……把额头靠在手枪的枪管上! - 好吧, - 没有失去镇静,主人平静地说, - 这意味着这里也没有人。


Язык: English [en] :: English

The owner, having returned home at the wrong time, felt that there was someone outside the apartment. He looked behind the curtain: - There is no one here. He looked under the bed: - And there is no one here. He opened the wardrobe door and ... rested his forehead on the barrel of the pistol! - Well, well, - without losing his composure, the owner calmly says, - it means that there is no one here either.


Язык: French [fr] :: Français

Le propriétaire, rentré chez lui au mauvais moment, a estimé qu'il y avait quelqu'un à l'extérieur de l'appartement. Il regarda derrière le rideau : - Il n'y a personne ici. Il regarda sous le lit : - Et il n'y a personne ici. Il ouvrit la porte de l'armoire et... posa son front sur le canon du pistolet ! "Eh bien, eh bien," dit calmement le propriétaire sans perdre son sang-froid, "ça veut dire qu'il n'y a personne ici non plus.


Язык: German [de] :: Deutsche

Der Besitzer, der zur falschen Zeit nach Hause zurückgekehrt war, hatte das Gefühl, dass sich jemand außerhalb der Wohnung befand. Er sah hinter den Vorhang: - Hier ist niemand. Er sah unter das Bett: - Und hier ist niemand. Er öffnete die Schranktür und ... legte seine Stirn auf den Lauf der Pistole! - Gut, gut, - ohne die Fassung zu verlieren, sagt der Besitzer ruhig, - es bedeutet, dass auch hier niemand ist.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Il proprietario, tornato a casa nel momento sbagliato, ha sentito che c'era qualcuno fuori dall'appartamento. Guardò dietro la tenda: - Non c'è nessuno qui. Guardò sotto il letto: - E qui non c'è nessuno. Aprì l'anta dell'armadio e... appoggiò la fronte sulla canna della pistola! - Bene, bene, - senza perdere la calma, dice con calma il proprietario, - significa che anche qui non c'è nessuno.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

間違った時間に家に帰ったオーナーは、アパートの外に誰かがいると感じました。彼はカーテンの後ろを見ました:-ここには誰もいません。彼はベッドの下を見ました:-そしてここには誰もいません。彼はワードローブのドアを開けて...額をピストルの銃身に置いた! -まあ、まあ、-落ち着きを失うことなく、所有者は落ち着いて言います-それはここにも誰もいないことを意味します。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Właścicielka, która wróciła do domu o nieodpowiedniej porze, poczuła, że ​​ktoś jest poza mieszkaniem. Spojrzał za zasłonę: - Tu nikogo nie ma. Spojrzał pod łóżko: - A tu nikogo nie ma. Otworzył drzwi szafy i... oparł czoło o lufę pistoletu! - No cóż - nie tracąc spokoju - mówi spokojnie właściciel - to znaczy, że tu też nikogo nie ma.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

O proprietário, tendo voltado para casa na hora errada, sentiu que havia alguém fora do apartamento. Ele olhou por trás da cortina: - Não tem ninguém aqui. Ele olhou embaixo da cama: - E não tem ninguém aqui. Ele abriu a porta do guarda-roupa e ... apoiou a testa no cano da pistola! - Bem, bem, - sem perder a compostura, o dono diz calmamente, - significa que também não há ninguém aqui.


Язык: Spanish [es] :: Español

El propietario, al regresar a casa en el momento equivocado, sintió que había alguien fuera del apartamento. Miró detrás de la cortina: - Aquí no hay nadie. Miró debajo de la cama: - Y no hay nadie aquí. Abrió la puerta del armario y ... ¡apoyó la frente en el cañón de la pistola! - Bueno, bueno, - sin perder la compostura, dice el dueño con calma, - significa que aquí tampoco hay nadie.