Про мужчин № 20034

Два друга разговаривают: - Из-за меня чуть две бабы не подрались! - Да ты что? Как? - Одна говорит: "Забирай его себе", а другая - "А зачем он мне нужен!?"

0 0 Про мужчин 26.04.22, 1:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

两个朋友在说话: - 因为我,几乎两个女人没有吵架! - 你是做什么的?如何? - 一个说:自己拿走,另一个说:我为什么需要它!?


Язык: English [en] :: English

Two friends talk: - Because of me, almost two women did not fight! - What are you? How? - One says: "Take it for yourself", and the other - "Why do I need it !?"


Язык: French [fr] :: Français

Deux amis discutent : - A cause de moi, presque deux femmes ne se sont pas battues ! - Qu'es-tu? Comment? - L'un dit : "Prends-le pour toi", et l'autre - "Pourquoi en ai-je besoin !?"


Язык: German [de] :: Deutsche

Zwei Freunde reden: - Wegen mir haben fast zwei Frauen nicht gekämpft! - Was bist du? Wie? - Einer sagt: "Nimm es für dich" und der andere - "Warum brauche ich es!"


Язык: Italian [it] :: Italiano

Due amiche parlano: - Per colpa mia quasi due donne non hanno litigato! - Che cosa siete? Come? - Uno dice: "Prendilo per te", e l'altro - "Perché ne ho bisogno!?"


Язык: Japanese [ja] :: 日本

2人の友人が話します:-私のせいで、ほぼ2人の女性が戦いませんでした! - あなたは何者ですか?どのように? -1つは「自分でそれを取る」と言い、もう1つは「なぜ私はそれが必要なのか!?」と言います。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Rozmawiają dwie koleżanki: - Przeze mnie prawie dwie kobiety nie walczyły! - Czym jesteś? W jaki sposób? - Jeden mówi: "Weź to dla siebie", a drugi - "Po co mi to!?"


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Duas amigas conversam: - Por minha causa, quase duas mulheres não brigaram! - O que você está? Como? - Um diz: "Leve para você", e o outro - "Por que eu preciso!?"


Язык: Spanish [es] :: Español

Dos amigas están hablando: - ¡Por mí, casi dos mujeres no pelearon! - ¿Qué vas a? ¿Cómo? - Uno dice: "Tómalo para ti", y el otro - "¿Por qué lo necesito?"