Про мужчин № 129948

Идут два друга. Один говорит: - Я скоро женюсь. Второй: - Я рад за тебя, а ты как женишься: по любви или по расчету? - Её отец сказал - по-любому.

0 0 Про мужчин 07.01.22, 15:00 Цвет

Другие языки

Язык: Chinese (Simplified) [zh-CN] :: 简体中文

两个朋友正在散步。一个说: - 我很快就会结婚。第二: - 我为你感到高兴,但你是如何结婚的:是为了爱情还是为了方便? - 她父亲说 - 无论如何。


Язык: English [en] :: English

Two friends are walking. One says: - I'll get married soon. Second: - I'm happy for you, but how are you getting married: for love or for convenience? - Her father said - anyway.


Язык: French [fr] :: Français

Deux amis marchent. L'un dit : - Je vais me marier bientôt. Deuxièmement : - Je suis content pour toi, mais comment vas-tu te marier : par amour ou par commodité ? - Son père a dit - de toute façon.


Язык: German [de] :: Deutsche

Zwei Freunde gehen. Einer sagt: - Ich werde bald heiraten. Zweitens: - Ich freue mich für dich, aber wie heiratest du: aus Liebe oder aus Bequemlichkeit? - Ihr Vater sagte - jedenfalls.


Язык: Italian [it] :: Italiano

Due amici stanno camminando. Uno dice: - Mi sposerò presto. Secondo: - Sono felice per te, ma come ti sposi: per amore o per convenienza? - disse suo padre - comunque.


Язык: Japanese [ja] :: 日本

2人の友人が歩いています。ある人はこう言います:-私はすぐに結婚します。第二に:-私はあなたに満足しています、しかしあなたはどのように結婚していますか:愛のためですか、それとも便利のためですか? -とにかく、彼女の父親は言った。


Язык: Polish [pl] :: Polskie

Dwóch przyjaciół idzie. Mówi się: - Niedługo wyjdę za mąż. Po drugie: - Cieszę się z twojego powodu, ale jak bierzesz ślub: z miłości czy dla wygody? - powiedział jej ojciec - w każdym razie.


Язык: Portuguese (Portugal, Brazil) [pt] :: Português

Dois amigos estão caminhando. Um diz: - Vou me casar em breve. Segundo: - Estou feliz por você, mas como você vai se casar: por amor ou por conveniência? - disse o pai dela - de qualquer maneira.


Язык: Spanish [es] :: Español

Dos amigos caminan. Uno dice: - Me casaré pronto. Segundo: - Me alegro por ti, pero ¿cómo te vas a casar: por amor o por conveniencia? - Dijo su padre - de todos modos.